The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Violet
"At sunset a flock of birds swarms through the city,"
Đường Xuân Hoa Nở Tími"At sunset a flock of birds swarms through the city,=In the early evening hours a flock of birds dips low through the city.=Chiều đã thấp bầy chim qua thành phố",Ngọc Hân,
Ian Campbell
(translator),
Lưu Tường Quang
(translator),
Lưu Tường Quang (translator)
single work poetry
(p. 82)
Watch Outi"Our possum makes a huge leap from the tamarind tree",Dương Xuân,
single work poetry
(p. 82)
The reviewer writes: 'Đất nước (Earth/Water: Country) is a play about identity. Though all come from Vietnamese background, the twelve performers have very different experiences: some were born in Australia, other have only been here a few years; some can barely speak Vietnamese while others are still taking English language classes. Most are hovering on the edge, or in the midst of the changes of adolescence. All are questioning who they are, where they have come from, and where they are going' (108).
An account of the cultural event 'Vietnamese Voices: The Past into the Future'. A range of Vietnamese poetry was presented, including work written in Australia. The column ends with: 'What we would hope is that in the near future, bi-lingual poetic expression will become more available as one of our small contributions to the country which is now our home.' (p. 153).