image of person or book cover 3516188868763706515.jpg
This image has been sourced from web.
y separately published work icon Deadly, Unna? single work   novel   young adult  
Issue Details: First known date: 1998... 1998 Deadly, Unna?
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'"Deadly, unna?" He was always saying that. All the Nungas did, but Dumby more than any of them. Dumby Red and Blacky don't have a lot in common. Dumby's the star of the footy team, he's got a killer smile and the knack with girls, and he's a Nunga. Blacky's a gutless wonder, needs braces, never knows what to say, and he's white. But they're friends... and it could be deadly, unna? This gutsy novel, set in a small coastal town in South Australia is a rites-of-passage story about two boys confronting the depth of racism that exists all around them.'

Source: Publisher's blurb.

Adaptations

form y separately published work icon Australian Rules Phillip Gwynne , Paul Goldman , ( dir. Paul Goldman ) Australia : Tidy Town Pictures , 2002 Z931436 2002 single work film/TV (taught in 2 units)

In Prospect Bay, a remote fishing town in South Australian, the only thing that connects the two communities - the Goonyas (whites) and the Nungas (blacks) - is football. The underlying racism and class warfare threatens to make the team's greatest victories irrelevant, though. Two members of the team, Gary Black (the son of a white fisherman) and Dumby Red (the team's star player), are an exception, however, having been best friends since childhood despite their different cultural and family backgrounds. The jubilation that occurs when the team wins the local premiership is short-lived when Dumby is inexplicably overlooked for the 'best on ground' award. This incident subsequently sets off a chain of events that ends in tragedy.


[Sources: Weekend Australian 22-23 December 2001 pp.14-15 and Australian Screen]

Teaching Resources

Teaching Resources

This work has teaching resources.

Teaching resources via publisher's website.

Notes

  • Prequel to Nukkin Ya.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

    • Ringwood, Ringwood - Croydon - Kilsyth area, Melbourne - East, Melbourne, Victoria,: Penguin , 1998 .
      image of person or book cover 3516188868763706515.jpg
      This image has been sourced from web.
      Extent: 273p.
      Note/s:
      • Publication date January 1, 1998

      ISBN: 0141300493
Alternative title: Wir Goonyas, ihr Nungas
Language: German
    • Aarau,
      c
      Switzerland,
      c
      Western Europe, Europe,
      :
      Frankfurt am Main,
      c
      Germany,
      c
      Western Europe, Europe,
      :
      Sauerländer ,
      2001 .
      image of person or book cover 2793946598808898613.jpg
      This image has been sourced from online.
      Extent: 284p.
      ISBN: 3794145887
    • Hamburg,
      c
      Germany,
      c
      Western Europe, Europe,
      :
      Carlsen Verlag ,
      2003 .
      image of person or book cover 7864910956683971986.jpg
      This image has been sourced from online.
      Extent: 314p.p.
      ISBN: 9783551372833, 3551372837

Other Formats

  • Braille and sound recording.

Works about this Work

Screening the Australian Novel, 1971-2020 Imelda Whelehan , Claire McCarthy , 2023 single work criticism
— Appears in: The Cambridge History of the Australian Novel 2023;
Children's and Young Adult Literature Michelle J. Smith , 2023 single work criticism
— Appears in: The Cambridge History of the Australian Novel 2023;
Aboriginal Perspectives in English Classroom Texts Jessica Scarcella , Cathie Burgess , 2019 single work criticism
— Appears in: English in Australia , vol. 54 no. 1 2019; (p. 20-29)

'According to the NSW K–10 English Syllabus, all students should engage with ‘texts that give insight into Aboriginal experiences in Australia’. Along with the inclusion of the Aboriginal and Torres Strait Islander Cross Curriculum Priority, this suggests that texts in English should develop deep understanding of Aboriginal cultures, experiences and perspectives. This project uses critical discourse analysis followed by content analysis, adapted from Lowe and Yunkaporta’s (2013) Cultural Analysis Matrix, to analyse representations of Aboriginal experiences and perspectives in six commonly used classroom texts to ascertain the nature and depth of the Aboriginal voices, experiences and perspectives within each text. This paper argues that texts which include Aboriginal characters and experiences through non-Aboriginal perspectives remain at risk of tokenism and/or shallow inclusion. However, texts which embody and value Aboriginal ways of knowing, doing and being demonstrate a capacity for more nuanced and genuine insights into Aboriginal experiences in Australia.'

Source: Publisher's blurb.

The Gift and the Ethics of Representing Aboriginality in Australian Children's Literature Xu Daozhi , 2016 single work criticism
— Appears in: Australian Aboriginal Studies , no. 2 2016; (p. 33-45)

'This paper draws on theories of the gift to address the ethics of representing Aboriginality in Australian children's literature, which is a contentious debate that centres on who is eligible to tell Aboriginal stories and how the stories can be told. Considering the historical indebtedness in Australian racial relations, the paper suggests that children's books that incorporate reference to Aboriginal cultural elements constitute a metaphorical 'gift' exchange between Aboriginal custodians as the givers and writers as the recipients who are expected to 'return' such an intellectual gift through their books in an appropriate manner. In this view, the paper specifies the ethical issues confronted by non-Aboriginal writers for children, including Patricia Wrightson, Phillip Gwynne and Kate Constable, and examines the way in which the gift relationship sheds light on the question of how to avoid infringement of Aboriginal protocols without submitting to self-censorship. A caring gesture, underlining the relationship between self and others in gift exchanges, is identified to negotiate the writer's interests in Aboriginal stories with cultural sensitivity against unauthorised appropriation. The paper therefore argues that the morality of gift exchanges, which demands a balanced consideration of disparate interests in obligatory reciprocation, offers a possible solution to the dilemma of non-Aboriginal writers in the treatment of Aboriginal subject matter.' (Publication abstract)

Respecting Protocols for Representing Aboriginal Cultures Jared Thomas , 2014 single work criticism
— Appears in: JASAL , vol. 14 no. 3 2014;
'This essay undertakes a detailed discussion of how respecting protocols for representing Indigenous cultures supports the interests of Indigenous communities and producers of stories with Indigenous content. To highlight the importance of Indigenous protocols I review the prominence and reception of Aboriginal stories in Australian film and literature and discuss how protocol guidelines can prevent problematic representations. I demonstrate how protocols influenced writing Calypso Summer (2014), a novel exploring issues relating to my cultural group, the Nukunu, to illustrate the challenges encountered and benefits gained from employing Indigenous representation protocols. ' (Author's introduction)
[Review] Deadly, Unna? Margot Nelmes , 1998 single work review
— Appears in: Reading Time : The Journal of the Children's Book Council of Australia , August vol. 42 no. 3 1998; (p. 39)

— Review of Deadly, Unna? Phillip Gwynne , 1998 single work novel
Cover Book : Deadly, Unna? Anne Briggs , 1998 single work review
— Appears in: Magpies : Talking About Books for Children , May vol. 13 no. 2 1998; (p. 24)

— Review of Deadly, Unna? Phillip Gwynne , 1998 single work novel
Reading and Viewing : Aboriginal and Torres Straits Islanders Texts for Years 9 and 10 Deborah McPherson , 2011 single work review
— Appears in: English in Australia , vol. 46 no. 2 2011; (p. 92-93)

— Review of Bran Nue Dae Reg Cribb , Rachel Perkins , Jimmy Chi , 2009 single work film/TV ; Deadly, Unna? Phillip Gwynne , 1998 single work novel ; Riding the Black Cockatoo John Danalis , 2009 single work autobiography
[Review] Deadly, Unna? Robin Wake , 2011 single work review
— Appears in: Fiction Focus : New Titles for Teenagers , vol. 25 no. 4 2011; (p. 55-56)

— Review of Deadly, Unna? Phillip Gwynne , 1998 single work novel
[Review] Deadly, Unna? Peta Harrison , 2000 single work review
— Appears in: Fiction Focus : New Titles for Teenagers , vol. 14 no. 2 2000; (p. 61)

— Review of Deadly, Unna? Phillip Gwynne , 1998 single work novel
A Late Starter Lily Gordon , Merinda Miles , Adam Cross , Sweeney O'Heare-Young , 2003 single work column
— Appears in: The Age , 18 August 2003; (p. 4)
The Children's Book Council of Australia Annual Awards 1999 1999 single work criticism
— Appears in: Reading Time : The Journal of the Children's Book Council of Australia , August vol. 43 no. 3 1999; (p. 3-12)
CBC Acceptance Speeches : Phillip Gwynne Phillip Gwynne , 1999 single work column
— Appears in: Reading Time : The Journal of the Children's Book Council of Australia , November vol. 43 no. 4 1999; (p. 2-3)
Talking Up Your Story Sue Lawson , 2005 single work column
— Appears in: The Age , 9 May 2005; (p. 12-13)
'If I've Arsked Youse Boys Once, I've Arsked Youse Boys a Thousand Times!': Translation Strategies in the German Translation of Phillip Gwynne's Deadly Unna Leah Gerber , 2007 single work criticism
— Appears in: Papers: Explorations into Children's Literature , May vol. 17 no. 1 2007; (p. 51-56)
This paper is concerned with the 'textual and extratextual' constraints imposed upon a work when it is translated, specifically how certain Australian cultural signifiers are transferred from the original source text to a German target text through the acts of translation (p.51). Gerber uses the novel Deadly, Unna? as an example of the complexities and possible problems involved in translating narratives which highlight a specific cultural context, in this case, relations between the indigenous and non-indigenous people of a small rural community which culminate around the town's local football team.
Last amended 30 Oct 2024 10:26:35
X