Lưu Tường Quang Lưu Tường Quang i(A132941 works by)
Born: Established: 1940 ;
Gender: Male
Arrived in Australia: May 1975
Heritage: Vietnamese
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 Vài Lời Giới Thiệu: Tác Giả và Tác Phẩm Lưu Tường Quang , 2010 single work criticism
— Appears in: Anh-Việt Đề Huề: Tôi Học Tiếng Nuớc Tôi 2010; (p. i-iii)
1 SBS Radio Vẫn Được Ưa Chuộng Nhất trong Mọi Gia Đình Việt Nam Lưu Tường Quang , 2005 single work prose
— Appears in: Ba Mươi Năm Văn Học Nghệ Thuật của Người Việt ở Úc 2005; (p. 322-325)
2 Lost and Found - A New Homeland Chiều Chiều Ra Đứng Ngõ Sau Lưu Tường Quang , Ngọc Hân (translator), 2001-2003 single work essay
— Appears in: Integration : The Magazine for Multicultural and Vietnamese Issues , no. 17 2001-2003; (p. 32-33)

— Appears in: Thế hệ : In-Between 1.5 Generation : Viet-Aust 2002; (p. 8-11)
1 A Glimpse of Vietnamese Poetry Ngọc Hân , Lưu Tường Quang , 1998 single work column
— Appears in: Integration : The Magazine for Multicultural and Vietnamese Issues , October no. 14 1998; (p. 149-153)
An account of the cultural event 'Vietnamese Voices: The Past into the Future'. A range of Vietnamese poetry was presented, including work written in Australia. The column ends with: 'What we would hope is that in the near future, bi-lingual poetic expression will become more available as one of our small contributions to the country which is now our home.' (p. 153).
2 Ten Years... A Dream i "For ten years as an itinerant exile", Ngọc Hân , 1996 single work poetry
— Appears in: Integration : The Magazine for Multicultural and Vietnamese Issues , April-July vol. 4 no. 10 1996; (p. 62)

— Appears in: Integration : The Magazine for Multicultural and Vietnamese Issues , August & December vol. 4 no. 11 & 12 1996; (p. 63) Đặc San Nguyễn Đình Chiểu – Lê Ngọc Hân Tân Niên 2007 2007; (p. 236)
2 Đường Xuân Hoa Nở Tím i "At sunset a flock of birds swarms through the city,=In the early evening hours a flock of birds dips low through the city.=Chiều đã thấp bầy chim qua thành phố", Ngọc Hân , Ian Campbell (translator), Lưu Tường Quang (translator), 1990 single work poetry
— Appears in: Việt Luận , 2 March 1990; Journal of Vietnamese Studies , vol. 1 no. 6 1993; (p. 54-56)

— Appears in: Integration : The Magazine for Multicultural and Vietnamese Issues , October no. 14 1998; (p. 82)
X