'This article is an overview of literature in Polish produced in Australia. As Michael Jacklin has argued (2009), LOTE (Languages Other Than English) writing in Australia ‘has yet to be recognised’. Multilingual writing constitutes a hidden history within Australian literary studies. Polish-language writing is one such hidden history. The two largest waves of emigration from Poland to Australia took place in the decade after the Second World War (ca. 1947-1956), and in the 1980s and 1990s, in the wake of the martial law imposed by General Jaruzelski in 1981 to suppress the opposition movement, Solidarity (Kujawa 142). Our primary focus in this article is the literature in Polish created by authors who came to Australia as part of these two waves. We also discuss the work of Liliana Rydzyńska, who arrived in Australia in 1969, i.e. between the two waves. We then offer a brief survey of more recent Australian writing in Polish, from 2000 till the present. We close with reference to work produced in English by Australian authors of Polish-speaking heritage. Our research on Polish-language writing in Australia traces an evolution from post-WWII writing, on the one hand dominated by traumatic memories of war and experiences of alienation, on the other characterized by exuberant satirical impulses, to post-Solidarity-era writing, largely reflective of a closer engagement with Australian landscapes and culture, and often, a sense of cosmopolitan and transnational identity.' (Publication abstract)
'This article takes up a specific feature of Christos Tsiolkas's writing, his style. Focusing on Tsiolkas's fourth novel, The Slap, this article argues that Tsiolkas’s style is an inarticulate style: a style that does not always use the right word at the right moment, that employs language for narrative utility rather than its own sake, and that sporadically departs from standard usage and correctness in ways that do not appear artistically motivated. My argument is that The Slap is notable among contemporary fiction in that what I consider to be Tsiolkas’s worst sentences are the most revealing of his inclinations as a novelist. Consequently, I depart from what has become a standard formula in Tsiolkas's reception, that where Tsiolkas succeeds as a writer he succeeds in spite of his style. Finally, this article also contributes to recent debates about the purpose and vocabulary of Australian literary discussion: how critics debate the work of a prize-winning author, how criticism and praise operate in critical judgements, and the significance of style in evaluations of literature.' (Publication abstract)
'Never directly associated with nor influenced by one another, the British author George Orwell and the Australian novelist Kylie Tennant are nonetheless two contemporaneous writers for whom the issue of poverty proved an enduring preoccupation in both work and life. Both sought lived experience of Depression era hardship that was, in turn, translated into ambiguous works of fiction and non-fiction. During a formative period in both writers’ careers, Orwell and Tennant were published in England by the influential and progressive left-wing house of Victor Gollancz. This essay examines the representation of poverty in Orwell’s Down and Out in Paris and London (1933) and The Road to Wigan Pier (1937), the latter of which was distributed through Gollancz’s Left Book Club during the peak of the ‘Yellow Book’ period, and in Tennant’s fictional portrait of inner-city working-class life, Foveaux (1939), through the lens of their association with Gollancz. It argues that the urgent moral imperative to solve the global crisis of poverty represents an important basis for understanding the turn to documentary realism by Orwell and Tennant at that time. While publication by Gollancz helped to establish international reputations for Orwell and Tennant as writers of social conscience, this essay also considers the extent to which the growing scrutiny afforded to the participant-observer mode complicates their contemporary reception.' (Publication abstract)
'A work of traditional scholarship rather than of literary criticism, this essay discusses the Thea Astley novel that relies most heavily on sources, including black and white histories, biographies, language dictionaries, and news reports. It demonstrates the obscurity and diversity of the sources on which Astley drew, and the creativity of her responses to their political, religious and racial assumptions. It seeks to understand something of Astley's creative processes, and to define their limits.' (Publication abstract)
(Publication abstract)
(Introduction)