'Eleven fictive poets from Latin America, France and Québec. Their poems, interviews, biographies and letters weave images of diverse lives and poetics. In the tradition of Fernando Pessoa, Boyle presents an array of at times humorous, at times tormented heteronymous poets. In their varied voices and styles, writing as they do across the span of the 20th Century and into the 21st , these haunted and haunting figures offer one of poetry’s oldest gifts – to sing beauty in the face of death. In all this Boyle, their fictive translator, is deeply enmeshed.' (Publication summary)
'Chorale at the Crossing ‘gathers together the work Porter completed after the publication of his final collection, Better than God’. It is an uneven book, with some very good poems, and some, such as ‘A Chip off the Old Blog’, which are little more than creative doodles: one suspects a few of its inclusions are for the sake of having enough poems for a book. That said, there are a dozen or so fully realised pieces, and a few that would make it into the most compact of Porter selecteds. Sean O’Brien has contributed a brief but useful introduction, and Christine Porter has written a thoughtful little afterword on one poem, ‘The Hermit Crab’—a genre we could use a lot more of, judging by the puzzlement with which unpractised but otherwise intelligent readers so often meet contemporary poetry.' (Introduction)
'If Peter Boyle’s new and selected, Towns in the Great Desert (which I reviewed in ABR, March 2014), was a tour de force of the imagination, and a book of stunningly strange and brilliant poetry, this next book, Ghostspeaking, surpasses it in ambition and virtuosity. Across nearly 400 pages, Boyle introduces us to eleven Spanish-speaking poets from Argentina, France, Spain, Cuba, Canada, and Puerto Rico, with small biographical portraits, reports of interviews, and translations of selections of their poems and memoirs. Often the work he translates is unpublished or only available in rare editions.'
(Introduction)
'If Peter Boyle’s new and selected, Towns in the Great Desert (which I reviewed in ABR, March 2014), was a tour de force of the imagination, and a book of stunningly strange and brilliant poetry, this next book, Ghostspeaking, surpasses it in ambition and virtuosity. Across nearly 400 pages, Boyle introduces us to eleven Spanish-speaking poets from Argentina, France, Spain, Cuba, Canada, and Puerto Rico, with small biographical portraits, reports of interviews, and translations of selections of their poems and memoirs. Often the work he translates is unpublished or only available in rare editions.'
(Introduction)
'Chorale at the Crossing ‘gathers together the work Porter completed after the publication of his final collection, Better than God’. It is an uneven book, with some very good poems, and some, such as ‘A Chip off the Old Blog’, which are little more than creative doodles: one suspects a few of its inclusions are for the sake of having enough poems for a book. That said, there are a dozen or so fully realised pieces, and a few that would make it into the most compact of Porter selecteds. Sean O’Brien has contributed a brief but useful introduction, and Christine Porter has written a thoughtful little afterword on one poem, ‘The Hermit Crab’—a genre we could use a lot more of, judging by the puzzlement with which unpractised but otherwise intelligent readers so often meet contemporary poetry.' (Introduction)