y separately published work icon One Million Flights selected work   poetry  
Note: In an interview broadcast on Radio National's 'Poetica', Amrein states that she has translated the poems from Persian for this English-language publication.
Issue Details: First known date: 2010... 2010 One Million Flights
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the Berlin,
c
Germany,
c
Western Europe, Europe,
:
Gardoon Verlag , 2010 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Your Celebrationi"May your hands remain joyful", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 30-31)
Dream of Grandfatheri"At the end of a moonlit night", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 32)
Damavandi"A big city", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 33-34)
Little Springi"My child", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 35)
Moonlighti"The moon shines lovingly.", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 36)
Raini"Turn into water", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 37)
I Converse with You Once Morei"Our life got divided into two", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 38)
Wordsi"Happy words!", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 39)
Warriori"The last breath!", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 40)
Scattered Pearlsi"My friends", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 41-42)
In the Cityi"The people of the city", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 43-44)
Sun of Namei"Your life ends", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 45)
Dawn Birdi"At the deepest point of darkness", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 46)
A Hint of Sarcasmi"Turn your face", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 47)
My Homelandi"My homeland", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 48)
The Price of Speechi"What have I done?", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 49)
Shoulder to Shoulder to Freedomi"Where is my brother warrior?", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 50)
The Child of Homelandi"What had I done wrong Motherland", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry
The poem compares the condition of exile to that of a child who has been given for adoption, and the resulting incomprehension and longing to be reunited with the mother(land).
(p. 51-52)
Spring Raini"When your fingers", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 53)
Longing for Home, Longing to Traveli"Why?", Roshanak Amrein , Roshanak Amrein (translator), single work poetry (p. 54-55)
X