Tabaré is the monthly newsletter of the Uruguyan Club in Melbourne. The periodical began in September 1978. Its publication was interrupted for a year before it resumed in September 1980 with issue 1 of Año II. The first year's issues are not held in any Australian library. The State Library of Victoria holds issues from 1980 to 1983. The newsletter regularly contained short stories and poems by Spanish-speaking migrants. AustLit has indexed all available issues.
'This article focuses on the little-known periodical Tabaré: revista mensual por el Club Social Uruguayo de Melbourne, the Uruguayan Social Club of Melbourne’s newsletter, published between 1978 and 1983. Spanish creative writing in Australia has been closely tied to Spanish-language periodicals as well as the literary competitions of cultural clubs. While the Spanish Club of Sydney and the Spanish-language press have received some scholarly attention, Tabaré, printed through low-cost roneo duplication, hand-stapled and distributed to club members, has been almost forgotten. This ephemeral production is an important archival resource in tracing South-South connections and, in particular, the Latin American contributions to Australia’s Spanish-language writing. Latin American ephemera collections in both northern and southern hemisphere institutions tend to concentrate on materials relating to political and social justice movements. In Australia, literary ephemera such as the poetry, short stories and essays appearing in migrant community newsletters like Tabaré remain neglected. This article, then, is a work of literary retrieval, bringing to light a publication that provided opportunity for Latin American migrants, predominantly from Uruguay, to engage in a form of literary production that contributed to the recognition and negotiation of complex differences within this Spanish-speaking community.'
Source: Abstract.
Anibal García writes in defence of Don José and his contributions to Tabaré and El Club Social Uruguayo de Melbourne.
In this letter to the editor, Jade continues the correspondence regarding unity/disunity among Uruguayans in Australia.
In this letter to the editor, Jade continues the correspondence regarding unity/disunity among Uruguayans in Australia.
Anibal García writes in defence of Don José and his contributions to Tabaré and El Club Social Uruguayo de Melbourne.
'This article focuses on the little-known periodical Tabaré: revista mensual por el Club Social Uruguayo de Melbourne, the Uruguayan Social Club of Melbourne’s newsletter, published between 1978 and 1983. Spanish creative writing in Australia has been closely tied to Spanish-language periodicals as well as the literary competitions of cultural clubs. While the Spanish Club of Sydney and the Spanish-language press have received some scholarly attention, Tabaré, printed through low-cost roneo duplication, hand-stapled and distributed to club members, has been almost forgotten. This ephemeral production is an important archival resource in tracing South-South connections and, in particular, the Latin American contributions to Australia’s Spanish-language writing. Latin American ephemera collections in both northern and southern hemisphere institutions tend to concentrate on materials relating to political and social justice movements. In Australia, literary ephemera such as the poetry, short stories and essays appearing in migrant community newsletters like Tabaré remain neglected. This article, then, is a work of literary retrieval, bringing to light a publication that provided opportunity for Latin American migrants, predominantly from Uruguay, to engage in a form of literary production that contributed to the recognition and negotiation of complex differences within this Spanish-speaking community.'
Source: Abstract.