The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
The article challenges the separation of indigenous and migrant discourses and communities through an exploration of the cross-cultural partnerships and alliances between Indigenous and Asian peoples within Australia. It examines the historical links forged between Aboriginal communities and Asian seafarers in the colonies and with non-European migrant communities. It also examines various literary works, the visual arts and other cultural productions in order to outline the conflicts and points of solidarity that structure contemporary relations between Aboriginal and Asian Australians. The last part of the article argues 'for a new imagining of nation that neither separates nor entirely equates Indigenous and Asian peoples and discourses' (58).
Dici lu ngrisii"Dici lu ngrisi ch'iddu e u chiu valenti=Dice l'inglese ch'egli e il piu valente=The Anglo says that he is most skilful",Gaetano De Luca,
single work poetry
(p. 87-88)
Note: Sicilian and Italian versions of the poem together with an English translation.
This article compares the Australian publication of Walg (1983) and an unabridged version which appeared in German a year earlier, Der Schoss, translated by Annemarie Böll from the original manuscript of the novel. It concludes that whereas the original manuscript and its German translation contained 'colonialist pornography, racialism and racism', appropriated anthropological material and forged a new mythology, the revised Australian version turned out to become quite a different book, a censored version. The author argues that this needs to be considered in a critical assessment of the novel and its author.
(p. 117-121, notes 197-199)
Troupei"in the spotlights",Ross Clark,
single work poetry
(p. 125)