Au vent des îles Au vent des îles i(A102450 works by) (Organisation) assertion
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
Litteratures du Pacifique Au vent des îles (publisher), series - publisher novel
2 21 y separately published work icon Ruby Moonlight Ruby Moonlight : A Novel of the Impact of Colonisation in Mid-North South Australia Around 1880 Ali Cobby Eckermann , ( trans. Mireille Vignol )expression Pirae : Au vent des îles , 2023 Z1861301 2012 single work novel (taught in 2 units)

'A verse novel that centres around the impact of colonisation in mid-north South Australia around 1880. Ruby, refugee of a massacre, shelters in the woods where she befriends an Irishman trapper. The poems convey how fear of discovery is overcome by the need for human contact, which, in a tense unravelling of events, is forcibly challenged by an Aboriginal lawman. The natural world is richly observed and Ruby’s courtship is measured by the turning of the seasons.'

Source: Magabala Books.

2 10 y separately published work icon Talking to My Country : The Book That Every Australian Should Read Talking to My Country Stan Grant , ( trans. David Fauquemberg with title Sourde colère – Un Aborigène indigné ) Pirae : Au vent des îles , 2020 9146492 2016 single work criticism

'An extraordinarily powerful and personal meditation on race, culture and national identity.'

'In July 2015, as the debate over Adam Goodes being booed at AFL games raged and got ever more heated and ugly, Stan Grant wrote a short but powerful piece for The Guardian that went viral, not only in Australia but right around the world, shared over 100,000 times on social media. His was a personal, passionate and powerful response to racism in Australian and the sorrow, shame, anger and hardship of being an indigenous man. 'We are the detritus of the brutality of the Australian frontier', he wrote, 'We remained a reminder of what was lost, what was taken, what was destroyed to scaffold the building of this nation's prosperity.''

'Stan Grant was lucky enough to find an escape route, making his way through education to become one of our leading journalists. He also spent many years outside Australia, working in Asia, the Middle East, Europe and Africa, a time that liberated him and gave him a unique perspective on Australia. This is his very personal meditation on what it means to be Australian, what it means to be indigenous, and what racism really means in this country.'

'Talking to My Country is that rare and special book that talks to every Australian about their country - what it is, and what it could be. It is not just about race, or about indigenous people but all of us, our shared identity. Direct, honest and forthright, Stan is talking to us all. He might not have all the answers but he wants us to keep on asking the question: how can we be better?' (Source: Publisher's website)

2 20 y separately published work icon The Mountain Drusilla Modjeska , ( trans. Mireille Vignol with title Maunten ) Tahiti : Au vent des îles , 2019 Z1836166 2012 single work novel (taught in 5 units)

'In 1968 Papua New Guinea is on the brink of independence, and everything is about to change. Amidst the turmoil filmmaker Leonard arrives from England with his Dutch wife, Rika, to study and film an isolated village high in The Mountains. The villagers' customs and art have been passed down through generations, and Rika is immediately struck by their paintings on a cloth made of bark.

'Rika and Leonard are also confronted with the new university in Moresby, where intellectual ambition and the idealism of youth are creating friction among locals such as Milton - a hot-headed young playwright - and visiting westerners, such as Martha, to whom Rika becomes close. But it is when Rika meets brothers Jacob and Aaron that all their lives are changed for ever.' (From the publisher's website.)

4 7 y separately published work icon Wisdom Man Banjo Clarke , Camilla Chance , ( trans. Estelle Castro-Koshy with title Un homme de sagesse : paroles de Banjo Clarke, aborigène australien, à Camilla Chance ) Pirae : Au vent des îles , 2017 Z1019996 2003 single work autobiography

'The life story of Banjo Clarke, descendant of Truganini, born in the early 1920s in Victoria, who became known by thousands for his wisdom and kindness, his belief in forgiveness and his deep connection to his land and his ancient culture.' (Source: TROVE)

2 3 y separately published work icon First Australians : An Illustrated History Rachel Perkins , Marcia Langton , ( trans. Marc Orlando with title Aborigènes et peuples insulaires : une histoire illustrée des premiers habitants de l'Australie ) Pirae : Au vent des îles , 2012 Z1546617 2008 reference single work information book (taught in 2 units)

'First Australians, the companion book to the epic SBS TV series, is the dramatic story of the collision of two worlds that created contemporary Australia. Told from the perspective of Australia's first people, it vividly brings to life the events that unfolded when the oldest living culture in the world was overrun by the world's greatest empire.

'Through a vast collection of images and historic documents, seven of Australia's leading historians reveal the true stories of individuals-both black and white-caught in an epic drama of friendship, revenge, loss and victory in Australia's most transformative period of history.

'Their story begins in 1788 in Warrane, now known as Sydney, with the friendship between an Englishman, Governor Phillip, and the kidnapped warrior Bennelong. It ends in 1993 with Koiki Mabo's legal challenge to the foundation of Australia.

'By illuminating a handful of extraordinary lives spanning two centuries, First Australians reveals, through their eyes, the events that shaped a new nation.' (Publisher's blurb)

2 14 y separately published work icon Butterfly Song Terri Janke , ( trans. Christian Séruzier with title La Chanson du papillon : roman ) Pirae : Au vent des îles , 2009 Z1176571 2005 single work novel

Tarena Shaw has just finished her Law degree but isn't sure if she wants to be a lawyer after all. What place does a black lawyer have in a white system? Does everyone in Sydney feel like a turtle without a shell? Drawn to Thursday Island, the home of her grandparents, Tarena is persuaded by her family to take on her first case. Part of the evidence is a man with a guitar and a very special song... Butterfly Song moves from the pearling days in the Torres Strait to the ebb and flow of big city life, with a warm and funny modern heroine whose story reaches across cultures.

Source: Author's website.

5 12 y separately published work icon Who Am I? : The Diary of Mary Talence : Sydney, 1937 Diary of Mary Talence Anita Heiss , ( trans. Annie Coeroli-Green with title Qui suis-je ? Journal de Mary Talence; Sydney 1937 ) Pirae : Au vent des îles , 2008 Z924982 2001 single work children's fiction children's historical fiction (taught in 1 units) Mary was taken to Bomaderry Aboriginal Children's Home when she was only five years old. Now she's ten years old and living with a white family in Sydney. She doesn't fit in and starts to question why. We live Mary's emotional, psychological and physical journey through her twelve months of diary entries, explaining the collective story of the those members of the Stolen Generation removed under policies of Protection in NSW. The diary format helps to transport readers back through time to 1938 and the lead up to the Sesquintennary and the Day of Mourning Conference and protest in Sydney. Source: Anita Heiss.
6 8 y separately published work icon Frangipani Célestine Hitiura Vaite , ( trans. Henri Theureau with title Frangipanier : roman ) Pirae : Au vent des îles , 2005 Z1142141 2004 single work novel humour
— Appears in: Reader's Digest Select Editions 2009; (p. 448-581)

'In Tahiti, it's a well-known fact that women are wisest, mothers know best, and Materena Mahi knows best of all–or so everyone except for her own daughter thinks. Soon enough, mother and daughter are engaged in a tug-of-war that tests the bonds of their love.' (Publication summary)

4 3 y separately published work icon Breadfruit Célestine Hitiura Vaite , ( trans. Henri Theureau with title L'arbre a pain : la vie l'amour a la tahitienne ) Pirae : Au vent des îles , 2003 Z813400 2000 single work novel

'When a drunken Pito proposes to Materena, she initially thinks it's just the booze talking. As she nevertheless starts planning, she juggles everyday life only to have Pito act as though he's forgotten his proposal.' (Publication summary)

X