Exijo una explicación single work   poetry   "Que alguien me diga"
Issue Details: First known date: 2003... 2003 Exijo una explicación
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of the title: I demand an explanation
  • English translation of the first line: Someone tell me
  • Midway through the poem are the lines: ¿Por qué a pesar de ser australiana / tengo 'pinta' de sudaca?
    ['Why in spite of being Australian am I seen as South American?' 'Sudaca' is a derogative term used in Spain to refer to South Americans]

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Spanish
Last amended 27 Sep 2012 14:52:10
Subjects:
  • Madrid,
    c
    Spain,
    c
    Western Europe, Europe,
Newspapers:
    Powered by Trove
    X