De la ilusión tambien se vive... single work   poetry   "¡Qué ganas de perderme"
Issue Details: First known date: 2003... 2003 De la ilusión tambien se vive...
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of the title: We live as well by hope and aspiration.
    The title in Spanish is a proverb which is offered 'by way of consolation when life doesn´t grant us our yearnings' [Source: Spanish learning corner http://www.spanish-learning-corner.com/spanish-proverbs.html]
  • English translation of the first line: How I long to lose myself

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Spanish
Last amended 27 Sep 2012 11:50:07
Subjects:
  • Madrid,
    c
    Spain,
    c
    Western Europe, Europe,
Newspapers:
    Powered by Trove
    X