Tảo Mộ sequence   poetry   "Tôi đi tảo mộ thiêng đường"
Is part of Lục Bát Quê Hương Lâm Thanh , 2008 sequence poetry
Issue Details: First known date: 2008... 2008 Tảo Mộ
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of the title: Cleaning the Graveyard
  • "Tảo mộ" is a ritual practiced by Chinese and Vietnamese during Spring time. On a specific date by the Chinese calendar, people would go to tidy up the graveyards and present some offerings to their ancestors' spirits.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Vietnamese
  • Appears in:
    y separately published work icon Cõi Quê Cõi Nhớ Lâm Thanh , Sydney : Lâm Thanh , 2008 Z1717086 2008 selected work poetry short story essay Sydney : Lâm Thanh , 2008 pg. 33
Last amended 19 Sep 2018 10:50:29
X