Lục Bát Quê Hương sequence   poetry  
Issue Details: First known date: 2008... 2008 Lục Bát Quê Hương
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • Lục bát is a traditional Vietnamese verse form. 'Lục bát' is Sino-Vietnamese for 'six eight', referring to the alternating lines of six and eight syllables.
  • English translation of the title: Six-Eight Verses for Homeland

Includes

Trăng Quê i "Trăng qua khỏi núi đen xì,", Lâm Thanh , 2008 single work poetry
— Appears in: Cõi Quê Cõi Nhớ 2008; (p. 34)
Tảo Mộ i "Tôi đi tảo mộ thiêng đường", Lâm Thanh , 2008 sequence poetry
— Appears in: Cõi Quê Cõi Nhớ 2008; (p. 33)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Vietnamese
  • Appears in:
    y separately published work icon Cõi Quê Cõi Nhớ Lâm Thanh , Sydney : Lâm Thanh , 2008 Z1717086 2008 selected work poetry short story essay Sydney : Lâm Thanh , 2008 pg. 33-34
Last amended 11 Jul 2011 16:11:57
Newspapers:
    Powered by Trove
    X