Issue Details: First known date: 2000... no. 4 December 2000 of Kalimat est. 2000 Kalimat : An Australian-Arabic Literary Quarterly
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the , 2000 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
مع الشاعرة جينيفر مايدن, Youssuf Hajj , single work review
— Review of Acoustic Shadow Jennifer Maiden , 1993 selected work poetry ; Keeping the Lid On: A Gulf War Retrospective Jennifer Maiden , 1991 single work poetry ;
(p. 15-17)
لويس إ. سكوت : ظلال الرمادي، ورمادي الظلال, Raghid Nahhas , single work criticism (p. 21-32)
العاشقان al'Ashikan The Lovers, Greg Bogaerts , single work short story (p. 41-44)
رايموندو Raimundo, Marisa Cano , single work short story (p. 45-50)
شاطئ الأجانب Shate' al Ajaneb Woggy Surf, Sophie Masson , single work short story (p. 51-53)
كوابيسi"في الليل", Yahia as-Samawi , single work poetry (p. 55-57)
الآصرةi"يا إمرأة تقاسمني رغيف لشوق", Yahia as-Samawi , single work poetry (p. 57-59)
عصفورة المنفىi"ناح الهلال فديتك وتحجبت", Gad Ben Meir , single work poetry (p. 73-74)
يفتنني قيدي بهi"أما لهذا الحب في كوني حدو", Gad Ben Meir , single work poetry (p. 75)
المنارة al-Manara "تسرع ال إنديفور" Cape Byron Lighthousei"The 'Endeavour' running", Margaret Bradstock , Unknown (translator) single work poetry (p. 83-84)
متتالية كايب بايرون, Margaret Bradstock , Unknown (translator) sequence poetry (p. 83-86)
السفينة المقلوبة al-Safeena al-Makluba "تنساق أمام العاصفة" The Upturned Ship (Billunudgel Beach, Brunswick Heads, 1849)i"Blown before the storm", Margaret Bradstock , Unknown (translator) single work poetry (p. 84-85)
أغنية الحوت Ughniyat al-Hut "بيروندا كان مركب دوريه" Whale Songi"The 'Byrond 1' was a patrol boat", Margaret Bradstock , Unknown (translator) single work poetry (p. 85-86)
إنتشار الصفار Intishar as-Safar "يلوح السواد كالقطار من النفق" The Spreading of Yellowi"They are waiting", Liat Kirby , Unknown (translator) single work poetry (p. 88-89)
أية جزيرة هذه؟i"أكاد لا أعرفك يا تيمور، يا بلد ولادتي", J. J. Encarnação , Unknown (translator) single work poetry (p. 90-91)
تسلق السور Tasaluk as-Soor "ستوفاجئني ذات يوم" Scaling the Walli"One day you will surprise me", Fiona M. Carroll , Unknown (translator) single work poetry (p. 92-93)
وجع Waja' "أنا كتابك الأثير" (How will you unbend my bitterness), Eva Sallis , Unknown (translator) single work poetry (p. 95)
صقيع Sakee' "تجرد مكان أمضي الزمان فيه حلو اللحظات" Frosti"The space where time spent sweet moments has been left bare", Ann Martin , Unknown (translator) single work poetry (p. 96)
فنجان Finjan "فنجان أبيض من العاج الجميل" Cupi"White cup, fine bone, a gift from son to mother", Carolyn Van Langenberg , Unknown (translator) single work poetry (p. 97)
المتفرجة al-Mutafarijah "لم توقظني هذا الصباح تفتح باب الموقد الذي يصر" The Onlookeri"This morning", Faith de Savigné , Unknown (translator) single work poetry (p. 98)
X