Readers looking for cross-literary collaboration between Singapore and Australia will find Over There: Poems from Singapore and Australia, a valuable addition to their poetry library. How do we name and represent the other? What does it mean to poeticise other cultures whose territories are not necessarily close enough for us to identify with? Or is it perfectly satisfying to find a common humanity that crosses national boundaries? Over There provides answers to all these questions and more. With a growing sense of the need to understand our Asian neighbours in a deep way that goes beyond touristic stereotypes, I was pleased to discover that there existed a collection that brought together the poetries of Singapore and Australia. I was hoping to find that cultural differences between Australia and Singapore produce a synergy between two poetries, and for me, this collection stimulates thinking about how national literary canons construct and defend certain perceptions of nationhood and racial/ethnic identity in an era of globalisation and cross-border desemination. If the local is global and vice versa, how does the poetry in this volume transcend the particular provincialisms of our respective literary worlds? What does it mean in to be an "Australian" or a "Singaporean" poet? What does it mean to be nomadic in the era of globalised cultural exchange?