Capricornia extract   novel  
Issue Details: First known date: 1988... 1988 Capricornia
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • Translation of 'Song of Golden Beetle'.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Alternative title: Kaprikornio
Language: Esperanto
  • Appears in:
    y separately published work icon Australia Antologio Alan Towsey (editor), Pisa : Edistudio , 1988 Z1200264 1988 anthology poetry novel prose short story Anthology of poems and extracts from literary works by Australian authors, translated by various people into Esperanto. Works have been indexed if the extract could be positively identified. Other translations include the works of Charles Harpur, Rolf Boldrewood, Henry Kendall, Joseph Furphy, Marcus Clarke, Henry Lawson, Steele Rudd, Christopher Brennan, Walter Murdoch, C. E. W. Bean, Frank Dalby Davison, R. D. Fitzgerald, Douglas Stewart, David Campbell, Donald Horne, Dick Roughsey, Peter Carey, Robert Drewe, Andrew Lansdown and Peter Dodds McCormick. Pisa : Edistudio , 1988 pg. 193-197

Works about this Work

Australian Literature Inside and Out Nicholas Jose , 2009 single work criticism
— Appears in: JASAL , Special Issue 2009;
Australian Literature Inside and Out Nicholas Jose , 2009 single work criticism
— Appears in: JASAL , Special Issue 2009;
Last amended 7 Sep 2007 13:41:46
Newspapers:
    Powered by Trove
    X