image of person or book cover 7393830776703517709.png
y separately published work icon Fairy Tales Told in the Bush selected work   children's fiction   children's   Indigenous story  
Issue Details: First known date: 1911... 1911 Fairy Tales Told in the Bush
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

A collection of fairy tales for Australian children, including an indigenous story about the origin of the Yarra Yarra, told to the author by King Barak. In her preface, the author explains that these tales were motivated by her experiences in Melbourne in the 1860s.

Contents

* Contents derived from the London,
c
England,
c
c
United Kingdom (UK),
c
Western Europe, Europe,
:
Elliot Stock , 1911 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
The Little Man Is Brown, Or the Boy Who Lived, 'Sister Agnes' , single work children's fiction children's (p. [2]-17)
The Magic Gun, 'Sister Agnes' , single work children's fiction children's (p. 20-28)
The Underground Lake, 'Sister Agnes' , single work children's fiction children's (p. 30-47)
The Origin of the Yarra Yarra (Ever-Flowing), 'Sister Agnes' , single work children's fiction children's Indigenous story (p. 50-57)
For-Get-Me-Not, 'Sister Agnes' , single work children's fiction children's (p. 60-72)
Note: Title note: Table of contents title: Forget-Me-Not
The Palace of Truth, 'Sister Agnes' , single work children's fiction children's (p. 74-95)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Works about this Work

Magical Migrations : Australian Fairy Tale Traditions and Practices Nike Sulway , 2020 single work criticism
— Appears in: The Routledge Companion to Australian Literature 2020; (p. 374-383)

'This chapter explores the shifts between historical and contemporary fairy tale writing and editing. In first considering colonial-era publications, the chapter describes the ways that narratives appropriated from Indigenous culture were framed within a colonial and Western European concept of fairy tale collecting, how experiences of migration were reflected in colonial-era fairy tales, and how early white storytellers attempted to use fairy tales to create an always-already-colonised history of the Australian continent. The chapter then explores how these early traditions have shifted in the (post)colonial context of contemporary writing and publishing, with a move away from editing and publishing Indigenous narratives within a fairy tale context, a more complex approach to using fairy tale characters and stories to explore experiences of migration, and a strong growth in feminist revisionist fairy tales. The chapter argues, finally, that while few works have taken up Donald Haase’s challenge to decolonise fairy tale studies and practice, those that have offer a vision of a uniquely and startlingly Australian mode of transcultural textual production.'

Source: Abstract

Digital Curation, AustLit, and Australian Children's Literature Amy Cross , Cherie Allan , Kerry Kilner , 2019 single work criticism
— Appears in: International Research in Children's Literature , July vol. 12 no. 1 2019; (p. 1-17)

'This paper examines the effects of curatorial processes used to develop children's literature digital research projects in the bibliographic database AustLit. Through AustLit's emphasis on contextualising individual works within cultural, biographical, and critical spaces, Australia's literary history is comprehensively represented in a unique digital humanities space. Within AustLit is BlackWords, a project dedicated to recording Australia's Aboriginal and Torres Strait Islander storytelling, publishing, and literary cultural history, including children's and young adult texts. Children's literature has received significant attention in AustLit (and BlackWords) over the last decade through three projects that are documented in this paper. The curation of this data highlights the challenges in presenting ‘national’ literatures in countries where minority voices were (and perhaps continue to be) repressed and unseen. This paper employs a ‘resourceful reading’ approach – both close and distant reading methods – to trace the complex and ever-evolving definition of ‘Australian children's literature’.'

Source: EUP.

Told in the Bush Lucy Sussex , 2013 single work essay
— Appears in: The Griffith Review , no. 42 2013; (p. 245-252)
Lucy Sussex investigates the identity little-known Australian author, 'Sister Agnes'.
An Australian Authoress 1911 single work column
— Appears in: The Fitzroy City Press , 17 March 1911; (p. [2])
Told in the Bush Lucy Sussex , 2013 single work essay
— Appears in: The Griffith Review , no. 42 2013; (p. 245-252)
Lucy Sussex investigates the identity little-known Australian author, 'Sister Agnes'.
An Australian Authoress 1911 single work column
— Appears in: The Fitzroy City Press , 17 March 1911; (p. [2])
Digital Curation, AustLit, and Australian Children's Literature Amy Cross , Cherie Allan , Kerry Kilner , 2019 single work criticism
— Appears in: International Research in Children's Literature , July vol. 12 no. 1 2019; (p. 1-17)

'This paper examines the effects of curatorial processes used to develop children's literature digital research projects in the bibliographic database AustLit. Through AustLit's emphasis on contextualising individual works within cultural, biographical, and critical spaces, Australia's literary history is comprehensively represented in a unique digital humanities space. Within AustLit is BlackWords, a project dedicated to recording Australia's Aboriginal and Torres Strait Islander storytelling, publishing, and literary cultural history, including children's and young adult texts. Children's literature has received significant attention in AustLit (and BlackWords) over the last decade through three projects that are documented in this paper. The curation of this data highlights the challenges in presenting ‘national’ literatures in countries where minority voices were (and perhaps continue to be) repressed and unseen. This paper employs a ‘resourceful reading’ approach – both close and distant reading methods – to trace the complex and ever-evolving definition of ‘Australian children's literature’.'

Source: EUP.

Magical Migrations : Australian Fairy Tale Traditions and Practices Nike Sulway , 2020 single work criticism
— Appears in: The Routledge Companion to Australian Literature 2020; (p. 374-383)

'This chapter explores the shifts between historical and contemporary fairy tale writing and editing. In first considering colonial-era publications, the chapter describes the ways that narratives appropriated from Indigenous culture were framed within a colonial and Western European concept of fairy tale collecting, how experiences of migration were reflected in colonial-era fairy tales, and how early white storytellers attempted to use fairy tales to create an always-already-colonised history of the Australian continent. The chapter then explores how these early traditions have shifted in the (post)colonial context of contemporary writing and publishing, with a move away from editing and publishing Indigenous narratives within a fairy tale context, a more complex approach to using fairy tale characters and stories to explore experiences of migration, and a strong growth in feminist revisionist fairy tales. The chapter argues, finally, that while few works have taken up Donald Haase’s challenge to decolonise fairy tale studies and practice, those that have offer a vision of a uniquely and startlingly Australian mode of transcultural textual production.'

Source: Abstract

Last amended 28 Apr 2015 14:56:07
Common subjects:
Settings:
  • Melbourne, Victoria,
Newspapers:
    Powered by Trove
    X