John West-Sooby John West-Sooby i(A86129 works by)
Gender: Male
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 A Contested Coast? Revisiting the Baudin-Flinders Encounter of April 1802 Jean Fornasiero , John West-Sooby , 2018 single work criticism
— Appears in: Foundational Fictions in South Australian History 2018;
1 Cross-Cultural Inquiry in 1802: Musical Performance on the Baudin Expedition to Australia Jean Fornasiero , John West-Sooby , 2015 single work criticism
— Appears in: Conciliation on Colonial Frontiers : Conflict, Performance and Commemoration in Australian and the Pacific Rim 2015;
1 What’s Broken in Peter Temple’s The Broken Shore? John West-Sooby , 2014 single work criticism
— Appears in: Australasian Journal of Popular Culture , March vol. 3 no. 1 2014; (p. 95-104)

'Crime fiction, in its various forms, has produced many remarkable and memorable characters. But beyond the interest we might take in the individual destinies of the protagonists crime novels arouse in us a more fundamental and deep-seated desire: the yearning for order to be reestablished following the scandalous transgression of society’s laws and conventions. Dysfunction and rupture, and the quest for their repair, are thus defining features of the crime genre. In Peter Temple’s 2005 novel The Broken Shore, however, disorder and disruption extend to every facet of society, and are even reflected in the prose itself. By examining the omnipresence of rupture in the novel, this essay seeks to provide a greater appreciation both of Peter Temple’s vision of Australian society and of the originality of his approach to the conventions of crime fiction.' (Publication abstract)

1 Translating Nice Try into Bien joué! - Going for the Paris End of Shane Maloney's Melbourne Jean Fornasiero , John West-Sooby , 2013 single work criticism
— Appears in: Australian Journal of French Studies , May - August vol. 50 no. 2 2013; (p. 206-220)
1 1 y separately published work icon French Designs on Colonial New South Wales : Francois Peron's Memoir on the English Settlements in New Holland, Van Dieman's Land and the Archipelagos of the Great Pacific Ocean Francois Peron , John West-Sooby (translator), Jean Fornasiero (translator), Adelaide : Friends of the State Library of South Australia , 2013 7212338 2013 single work autobiography

'The latest Friends’ publication emanating from the Baudin voyage is French Designs on Colonial New South Wales.

'It contains the first ever English translation of François Péron’s detailed secret report to Napoleon about the potential to invade New South Wales and make the British colony a French possession in the Pacific.

'Professor Jean Fornasiero and Associate Professor John West-Sooby of The University of Adelaide have made a superb translation of Péron’s notes. This is supported by an introduction setting the historical context and detailing the complex bibliographic history of the text.' (Publication summary)

1 Covering Up : Translating the Art of Australian Crime Fiction into French Jean Fornasiero , John West-Sooby , 2011 single work criticism
— Appears in: Masking Strategies : Unwrapping the French Paratext 2011; (p. 119-135)
1 Lost-and Found-in Translation : The Frenchification of Australian Crime John West-Sooby , 2009 single work criticism
— Appears in: Mostly French : French (in) Detective Fiction 2009; (p. 123-140)
1 A French Chum in Australia John West-Sooby , 2004 single work criticism
— Appears in: The Regenerative Spirit : Volume 2 : (Un)settling, (Dis)locations, (Post-)colonial, (Re)presentations - Australian Post-Colonial Reflections 2004; (p. 65-75)
West-Sooby puzzles over this French-Australian writer who chose to focus on the life and culture of his adopted country while continuing to express himself (almost exclusively) in French, and apparently for a French readership. He notes the problem that Wenz's writing can only really connect with a reader of French who is familiar with the myths and realities of Australian bush experience.
X