Issue Details: First known date: 2014... 2014 Literary Translations : From Novel to Film, from Australia to Europe
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'In an interview, producer Emile Sherman and script writer Louise Fox talked about the process of adapting Dead Europe to the big screen. Sherman shared that novels are very different from films, and often very good novels–literary novels–don't make good films because films essentially need story. However, in the case of Dead Europe, he felt like it was making a really quite bold statement about how the past is so pressed against the present, and what lies beneath the surface of contemporary Europe, and on the fringes of contemporary Europe. He thought that finding something that is a little bit extraordinary is the key.' (Publication summary)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Antipodes The English Issue vol. 28 no. 2 December 2014 8488319 2014 periodical issue 2014 pg. 491-501
Last amended 22 Apr 2015 13:08:28
Subjects:
Newspapers:
    Powered by Trove
    X