y separately published work icon Dom Juan ou le Festin de pierre (International) assertion single work   drama  
Alternative title: Dom Juan or The Feast with the Statue; Don Juan; Le Festin de pierre
Issue Details: First known date: 1665... 1665 Dom Juan ou le Festin de pierre
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Adaptations

y separately published work icon Don Juan Nick Enright , Nick Enright (translator), 1983 (Manuscript version)x401371 Z1131119 1983 single work drama humour

A translation and adaptation of Moliere's Don Juan, by Australian playwright Nick Enright.

Don Juan Robert Jarman , 2013 single work drama

'Sex is his lifeblood, and his lips drip kisses. Pursuit, seduction and betrayal are his standard operating procedure. Now this archetypal story gets given a modern and very local spin by Robert Jarman. As a director/designer Robert has staged many of Tasmania’s most memorable and beautiful productions of the last two decades. His take on Don Juan is thoughtful, sexy, funny, gorgeous and philosophical. It’s about sex and deception and hypocrisy and, of course, it’s a comedy.'

Source: Blue Cow Theatre.

Notes

  • Dom Juan ou le Festin de pierre is included in AustLit because of Australian-written adaptations.

  • The title became popularised as Don Juan (rather than Dom) in the seventeenth century.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Last amended 18 Dec 2018 09:00:00
Newspapers:
    Powered by Trove
    X