'The title poem of this collection ('Ladylike') draws on pamphlets associated with the notorious case of the bigamist Mary Carleton, who was executed in 1673, and texts contemporary with it; women from Sigmund Freud's case studies provide the material for the series of poems, 'Round Vienna'; and the sequence 'Cleft' is dedicated to Kate Lilley's mother, Australian literary giant Dorothy Hewett.
'Throughout this collection, Kate mines the areas of her scholarly specialisation - the early modern period - as well as contemporary popular culture and matches it with some of the twentieth century's enduring interests such as psychoanalysis and Freud.
'Ladylike is a valuable addition to Australian poetry at large and will be of interest to readers of poetry, early modern history, Freud and early psychoanalysis.' (From the publisher's website.)
Dedication: Melisssa Anagrammatized (a dedication)
Misheard Aisle/ Malaise Ids Her
Deliria Shames/ Deliria Mashes
A Shared Simile/ Harmed Liaises
Maid Airs Heels/ Maid Lash Siree
Alias Mired She/ Arias Shield Me
Dahlia Seem Sir/ Dahlia Sires Me
'T he act of reading for appraisal rather than pleasure is a privilege that brings me to a deepened understanding of the contemporary in Australian poetry, the way the past is being framed, its traditions, celebrities and enigmas washed up in new and hybrid appearances or redressed in more conventional, sometimes nimbus forms. Judith Wright wrote that the ‘place to find clues is not in the present, it lies in the past: a shallow past, as all immigrants to Australia know, and all of us are immigrants.’ The discipline of reading to filter such a range of voices underlines my foreignness, making reading akin to translation, whilst reciprocally inviting the reader of this essay to become a foreigner to my assumptions and conclusions.' (Introduction)
'T he act of reading for appraisal rather than pleasure is a privilege that brings me to a deepened understanding of the contemporary in Australian poetry, the way the past is being framed, its traditions, celebrities and enigmas washed up in new and hybrid appearances or redressed in more conventional, sometimes nimbus forms. Judith Wright wrote that the ‘place to find clues is not in the present, it lies in the past: a shallow past, as all immigrants to Australia know, and all of us are immigrants.’ The discipline of reading to filter such a range of voices underlines my foreignness, making reading akin to translation, whilst reciprocally inviting the reader of this essay to become a foreigner to my assumptions and conclusions.' (Introduction)