Issue Details: First known date: 2010... 2010 Australia and Its German-Speaking Readers. A Study of How German Publishers Have Imagined Their Readers of Australian Literature
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'The article is concerned with the German-speaking readers of Australian literature. It analyses the dust jackets (blurbs and cover illustrations) of 401 translated Australian books. It asks: what are the specific strategies of making Australian literature appealing to German-speaking readers? How are German-speaking readers of Australian literature thus invented? And are there any historic shifts in re-inventing the German-speaking reader? One of the findings is that the construction of Australia and its German-speaking readers has not been homogeneous throughout history but has undergone perceptible change. I also argue that the invention of a specifically gendered readership has been a crucial component of the marketing of Australian literature in German translation.' (Author's abstract)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon JASAL Journal of the Association for the Study of Australian Literature; Common Readers and Cultural Critics Special Issue 2010 Z1717121 2010 periodical issue 2010
Last amended 19 Jun 2017 13:15:39
https://openjournals.library.sydney.edu.au/index.php/JASAL/article/view/9623/9512 Australia and Its German-Speaking Readers. A Study of How German Publishers Have Imagined Their Readers of Australian Literaturesmall AustLit logo JASAL
X