A Wife's Lament for Her Husband Who Was Killed single work   poetry   "Why is my dwelling lonely?"
Note: Translated from an Aboriginal language of the Geelong region.
Issue Details: First known date: 1848... 1848 A Wife's Lament for Her Husband Who Was Killed
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • Translator's note: As I have, after some years' inauguration, acquired sufficient knowledge of some of the dialects of the Australian natives of the Geelong district to understand the import of their songs of war and love, I have translated a few, samples of their genius, and to prove that poetry is the spontaneous child of nature, which flourishes and grows amid the beautiful ranges in the wild woods. As it would edify few to write them in the original language, I shall present the translation.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon The Atlas vol. 4 no. 173 18 March 1848 Z1607427 1848 newspaper issue 1848 pg. 143
  • Appears in:
    y separately published work icon The Geelong Advertiser vol. 8 no. 764 3 March 1848 Z1730570 1848 newspaper issue 1848 pg. 1
Last amended 7 Oct 2010 11:00:05
Subjects:
  • Geelong - Terang - Lake Bolac area, Victoria,
Newspapers:
    Powered by Trove
    X