Issue Details: First known date: 2008... 2008 China Fictions-English Language: Literary Essays in Diaspora, Memory, Story
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'

The world is anything but unfamiliar with diaspora: Jewish, African, Armenian, Roma-Gipsy, Filipino/a, Tamil, Irish or Italian, even Japanese. But few have carried so global a resonance as that of China. What, then, of literary-cultural expression, the huge body of fiction which has addressed itself to that plurality of lives and geographies and which has come to be known as "After China"?

This collection of essays offers bearings on those written in English, and in which both memory and story are central, spanning the USA to Australia, Canada to the UK, Hong Kong to Singapore, with yet others of more transnational nature. This collection opens with a reprise of woman-authored Chinese American fiction using Maxine Hong Kingston and Amy Tan as departure points. In turn follow readings of the oeuvres of Tan and Frank Chin. A comparative essay takes up novels by Canadian, American and Australian authors from the perspective of migrancy as fracture. Chinese Canada comes into view in accounts of SKY Lee, Wayson Choy, Evelyn Lau and Larissa Lai. Australia under Chinese literary auspices is given a comparative mapping through the fiction of Brian Castro and Ouyang Yu. The English language "China fiction" of Singapore and Hong Kong is located in essays centred, respectively, on Martin Booth and Po Wah Lam, and Hwee Hwee Tan and Colin Cheong. The collection rounds out with portraits of Timothy Mo as British transnational author, a selection of contextual Chinese British stories and art, and the phenomenon of "Chinese Chick Lit" novels. China Fictions/English Language will be of interest to readers drawn both to "After China" as diasporic literary heritage and comparative literature in general.'

(Publisher website sighted05/03/2009)

Notes

  • Contents indexed selectively.

Contents

* Contents derived from the New York (City), New York (State),
c
United States of America (USA),
c
Americas,
:
Amsterdam,
c
Netherlands,
c
Western Europe, Europe,
:
Rodopi , 2008 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Bearing the Diasporic Burden: Representations of Suicide in Sky Lee's Disappearing Moon Cafe, Fae Myenne Ng's Bone, and Hsu-Ming Teo's Love and Vertigo, Deborah L. Madsen , single work criticism (p. 101-118)
Diaspora Beyond Millennium: Brian Castro, Ouyang Yu, and Chinese Australia, Nicholas Birns , single work criticism (p. 183-204)
From China with Love : Chick Lit and the New Crossover Fiction, Wenche Ommundsen , single work criticism (p. 327-345)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Works about this Work

Untitled Chad Habel , 2010 single work review
— Appears in: Transnational Literature , May vol. 2 no. 2 2010;

— Review of China Fictions-English Language: Literary Essays in Diaspora, Memory, Story 2008 anthology criticism
Untitled Chad Habel , 2010 single work review
— Appears in: Transnational Literature , May vol. 2 no. 2 2010;

— Review of China Fictions-English Language: Literary Essays in Diaspora, Memory, Story 2008 anthology criticism
Last amended 5 Mar 2009 12:54:57
Common subjects:
Newspapers:
    Powered by Trove
    X