y separately published work icon Translations from German Poets selected work   poetry  
Issue Details: First known date: 1911... 1911 Translations from German Poets
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

    • Adelaide, South Australia,: James R. Tyrrell , 1911 .
      Extent: vi, 96 p.p.
      Written as: Paris Nesbit, K.C.
      Note/s:
      • Contains translations of works by Uhland, Heine, Schiller, Goethe, translated by exercising 'such freedom as will enable [the translator] to render into his own language the force, colour, and beauty of the original'. (Preface)
      • Dedication: To Cecilia, my dear wife, who has made my life a song.

Works about this Work

Untitled H. W. (fl. 1911) , 1911 single work review
— Appears in: Lilley's Magazine , October vol. 1 no. 5 1911; (p. 222-223)

— Review of Translations from German Poets Paris Nesbit , 1911 selected work poetry
Untitled H. W. (fl. 1911) , 1911 single work review
— Appears in: Lilley's Magazine , October vol. 1 no. 5 1911; (p. 222-223)

— Review of Translations from German Poets Paris Nesbit , 1911 selected work poetry
Last amended 1 Dec 2006 13:22:23
Newspapers:
    Powered by Trove
    X