Yussef (Hi-Jacker) single work   poetry   "Yussef, my son"
Issue Details: First known date: 1975... 1975 Yussef (Hi-Jacker)
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Semper Floreat vol. 45 no. 2 March 1975 Z1150736 1975 periodical issue 1975 pg. 8

Works about this Work

Australian Poets in the Countries of Others Louis Klee , 2024 single work criticism
— Appears in: The Cambridge Companion to Australian Poetry 2024; (p. 252-273)

'The chapter outlines the mid-twentieth century debate over an Athenian-Boeotian divide in Australian literature, which extended an earlier false dichotomy between city and the bush through distinguishing between the expatriate and the writer who stays at home. Despite a global dispersion of Australian writers, it argues that most scholarship has tended to focus on those in Britain. The chapter discerns that the racialisation underscoring who is generally considered ‘expatriate’ renders the term problematic and that many Australian diasporic poets define themselves through other means. It also finds that many experience feelings of shame, anger, and guilt over the colonial violence shaping Australia. The chapter considers the development of Lola Ridge’s poetics while in Australia before considering Oodgeroo Noonuccal’s poem “Yussef (Hi-Jack),” written during a hijacking of her plane by Palestinian militants, and the poetry Oodgeroo wrote in China. The chapter foregrounds the significance of First Nations mobility, engaging with the London writing of Aboriginal activist A. M. Fernando in the 1920s and writing of recent poets like Ellen Van Neerven.'

Source: Abstract

Australian Poets in the Countries of Others Louis Klee , 2024 single work criticism
— Appears in: The Cambridge Companion to Australian Poetry 2024; (p. 252-273)

'The chapter outlines the mid-twentieth century debate over an Athenian-Boeotian divide in Australian literature, which extended an earlier false dichotomy between city and the bush through distinguishing between the expatriate and the writer who stays at home. Despite a global dispersion of Australian writers, it argues that most scholarship has tended to focus on those in Britain. The chapter discerns that the racialisation underscoring who is generally considered ‘expatriate’ renders the term problematic and that many Australian diasporic poets define themselves through other means. It also finds that many experience feelings of shame, anger, and guilt over the colonial violence shaping Australia. The chapter considers the development of Lola Ridge’s poetics while in Australia before considering Oodgeroo Noonuccal’s poem “Yussef (Hi-Jack),” written during a hijacking of her plane by Palestinian militants, and the poetry Oodgeroo wrote in China. The chapter foregrounds the significance of First Nations mobility, engaging with the London writing of Aboriginal activist A. M. Fernando in the 1920s and writing of recent poets like Ellen Van Neerven.'

Source: Abstract

Last amended 13 Oct 2004 09:39:01
Newspapers:
    Powered by Trove
    X