The Peewit and the White Cockatoo Chick single work   poetry   "I then took it away and improved on it: = naiimba karparna mungamunganina"
Issue Details: First known date: 1974... 1974 The Peewit and the White Cockatoo Chick
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • Pundut in Jindjiparndi/Sung by Robert Churnside in Jindjiparndi language. (traditional).

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: English , Aboriginal Yindjibarndi AIATSIS ref. (W37) (WA SF50-07)
  • Appears in:
    y separately published work icon Taruru : Aboriginal Song Poetry from the Pilbara C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (editor), A. P. Thomas (editor), Adelaide : Rigby , 1974 Z209869 1974 anthology poetry

    The craft of composing tabi songs - songs sung by individuals as distinct from group (e.g. corroboree) singing - was taught to young Aboriginal men in their initiation years. This collection of tabi in eleven Aboriginal languages with English translation is, with the exception of a few Maralga (mythical people) tabi, generally from the twentieth century.

    The introduction by A. P. Thomas describes the way in which C. G. von Brandenstein went about collecting and recording these songs. Thomas also describes the demographic and social Aboriginal situation in the Pilbara when the tabi were being collected in the 1960s.

    Pages 53 to 91 contain notes specific to each tabi including an explanation of the translation, who sung the tabi to von Brandenstein, and details about the tune created or used.

    Adelaide : Rigby , 1974
    pg. 52, notes 91
Last amended 10 Mar 2003 12:38:19
Newspapers:
    Powered by Trove
    X