Bin Lu characterises the 'differences and similarities in re-presentations of the story pattern, culture and ideology' of the Chinese folktale, Yeh-Hsien, by examining two English-language picture book versions, Yeh-Shen: A Cinderella Story by Ai-Ling Louie and Wishbones: A Folk Tale from China by Barbara Ker Wilson. Hu highlights the impact of the 1888 Perrault version which is evident in the character constructions in both texts and after close critical attention, Hu concludes that, '...the retellers have shaped their re-presentations of the story of Yeh-Hsien in such a way that it becomes more compatible with the values, customs and traditions of the culture into which the story is introduced' (14).