y separately published work icon Australian Fairy Tales single work   children's  
Issue Details: First known date: 1926... 1926 Australian Fairy Tales
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

    • Sydney, New South Wales,: s.n. , 1926 .
      Extent: 92 p., [1] leaf of plates : illus. (1 col.)p.
      Note/s:
      • Lu Rees Edition Note:2nd ed.

Works about this Work

Magical Migrations : Australian Fairy Tale Traditions and Practices Nike Sulway , 2020 single work criticism
— Appears in: The Routledge Companion to Australian Literature 2020; (p. 374-383)

'This chapter explores the shifts between historical and contemporary fairy tale writing and editing. In first considering colonial-era publications, the chapter describes the ways that narratives appropriated from Indigenous culture were framed within a colonial and Western European concept of fairy tale collecting, how experiences of migration were reflected in colonial-era fairy tales, and how early white storytellers attempted to use fairy tales to create an always-already-colonised history of the Australian continent. The chapter then explores how these early traditions have shifted in the (post)colonial context of contemporary writing and publishing, with a move away from editing and publishing Indigenous narratives within a fairy tale context, a more complex approach to using fairy tale characters and stories to explore experiences of migration, and a strong growth in feminist revisionist fairy tales. The chapter argues, finally, that while few works have taken up Donald Haase’s challenge to decolonise fairy tale studies and practice, those that have offer a vision of a uniquely and startlingly Australian mode of transcultural textual production.'

Source: Abstract

Magical Migrations : Australian Fairy Tale Traditions and Practices Nike Sulway , 2020 single work criticism
— Appears in: The Routledge Companion to Australian Literature 2020; (p. 374-383)

'This chapter explores the shifts between historical and contemporary fairy tale writing and editing. In first considering colonial-era publications, the chapter describes the ways that narratives appropriated from Indigenous culture were framed within a colonial and Western European concept of fairy tale collecting, how experiences of migration were reflected in colonial-era fairy tales, and how early white storytellers attempted to use fairy tales to create an always-already-colonised history of the Australian continent. The chapter then explores how these early traditions have shifted in the (post)colonial context of contemporary writing and publishing, with a move away from editing and publishing Indigenous narratives within a fairy tale context, a more complex approach to using fairy tale characters and stories to explore experiences of migration, and a strong growth in feminist revisionist fairy tales. The chapter argues, finally, that while few works have taken up Donald Haase’s challenge to decolonise fairy tale studies and practice, those that have offer a vision of a uniquely and startlingly Australian mode of transcultural textual production.'

Source: Abstract

Last amended 7 Apr 2021 14:47:03
Subjects:
Newspapers:
    Powered by Trove
    X