Jenny Green Jenny Green i(A71941 works by) (a.k.a. Jennifer Anne Green)
Writing name for: Jennifer Green
Gender: Female
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 y separately published work icon Mudburra to English Dictionary Rebecca Green , Jenny Green , Amanda Hamilton-Hollaway , Felicity Meakins , David Osgarby , Rob Pensalfini , Canberra : Aboriginal Studies Press , 2019 17387868 2019 single work information book

'Mudburra is an Aboriginal language of the Northern Territory (Australia). Many Mudburra people live in Elliott, Marlinja, Yarralin and Kalkaringi. The Mudburra to English Dictionary contains Mudburra words with English translations, illustrations and detailed encyclopaedic information about plants, animals and cultural practices. Also included is a guide to Mudburra grammar, an English index and handsigns used by Mudburra people. This volume is ideal for both beginners and advanced speakers of Mudburra, for translators and interpreters, and for anyone interested in learning more about Mudburra language and culture.'

Source: Publisher's blurb.

1 Mustering up a Song : An Anmatyerr Cattle Truck Song Myfany Turpin , Jenny Green , Jason Gibson , 2017 single work criticism
— Appears in: Language, Land and Song : Studies in Honour of Luise Hercus 2017; (p. 450-465)

'Long before bush balladeers such as Slim Dusty gave voice to a particular Australian rural experience, Aboriginal people from across Northern and Central Australia were using song to reflect on the rapid changes that came to their worlds in late the 19th and early 20th centuries. They captured major events and details of everyday life in their compositions, incorporating new themes into existing traditional song and dance styles. There were songs about the first and second world wars, about aeroplanes (Graham 1994), trains (Dixon & Koch 1996; Hercus 1994: 91-101) and buffaloes (Marett, Barwick, & Ford 2013). Other songs, many of which were recorded by Luise Hercus, commented on the new work regimes on pastoral properties. One example is the ‘Manager’ song, known widely across northern Queensland (Alpher & Keefe 2002). Even the less spectacular aspects of the newcomers’ lives did not escape the attention of these early bards who sang about station homesteads, ‘olden-time’ lamps and girls washing doors (Hercus & Koch 1999; Hercus 1994). In south-eastern Australia too Hercus recorded similar songs chronicling intercultural histories, like the Wemba Wemba song ‘Shearing on Tulla Station’ (1969: 95). Indigenous music provided ‘a site for creative and sustaining cultural responses’ to contact history (Donaldson 1995: 143) and it continues to be an important part of the intercultural dynamics of Australia (Ottosson 2012: 182).'  (Introduction)

1 In the Slipstream Jenny Green , 2015 single work essay
— Appears in: Overland [Online] , November 2015;
1 2 y separately published work icon Drawn From The Ground : Sound, Sign and Inscription in Central Australian Sand Stories Jenny Green , New York (State) : Cambridge University Press , 2014 7351308 2014 single work criticism

'Sand stories from Central Australia are a traditional form of Aboriginal women's verbal art that incorporates speech, song, sign, gesture and drawing. Small leaves and other objects may be used to represent story characters. This detailed study of Arandic sand stories takes a multimodal approach to the analysis of the stories and shows how the expressive elements used in the stories are orchestrated together. This richly illustrated volume is essential reading for anyone interested in language and communication. It adds to the growing recognition that language encompasses much more than speech alone, and shows how important it is to consider the different semiotic resources a culture brings to its communicative tasks as an integrated whole rather than in isolation.' (Source: Publishers website)

1 Looking at Language : Appropriate Design for Sign Language Resources in Remote Australian Indigenous Communities Jenny Green , Gail Woods , Ben Foley , 2011 single work criticism
— Appears in: Sustainable Data From Digital Research: Humanities Perspectives on Digital Scholarship 2011; (p. 63-86)

'Sign languages, or iltyem-iltyem angkety, are in daily use in Arandic speaking communities of Central Australia. They are a form of communication used alongside other semiotic systems, including speech, gesture and drawing practices. Whereas sign languages used in deaf communities operate without any connection to speech, these 'alternate' handsign languages are used in various contexts by people who also use spoken language. They are culturally valued and highly endangered, yet there has been little or no systematic documentation of Arandic sign since Kendon (1988). In this paper we describe a pilot program to record Arandic sign languages, conducted by a community language team, funded by the Maintenance of Indigenous Languages and Records (MILR) program and by the Endangered Languages Documentation Program (ELDP), and auspiced by the Batchelor Institute (BIITE). Research into various aspects of multimodal communication brings with it many theoretical and practical challenges. New technologies and the ever-expanding potentials of data annotation systems create a plethora of choices and huge volumes of recorded material. Whereas the use of film in language documentation has recently become de rigueur, at least in some circles, it is often only as an adjunct to studies of spoken language. When the visual is foregrounded, as it is in sign and gesture research, additional layers of complexity are added that impact on all aspects of the documentation process. How, for example, do we balance the desire for naturalistic visual data with the need for visually 'clean' images? What lessons can linguists learn from ethnocinematographers (Dimmendaal 2010)? What kinds of resources will benefit the community and a range of users (scholarly, archival, educational etc), as well as satisfying community aspirations for medium and long-term engagement with their audio-visual language materials? How do we ensure that our methodologies are robust enough to allow comparisons between primary sign language corpora and alternate sign language ones?

' We discuss these issues and various others encountered in our research, including our field methodologies, annotation of film data, community consultations and ethical considerations, and issues that have arisen in designing an interactive sign language website for use as a teaching/learning resource in Arandic schools. Although the creation and management of digital archives for primary sign languages have been documented before (see Johnston & Schembri 2006), 'alternate' sign languages have received little attention.' (Publication abstract)

1 y separately published work icon Central and Eastern Anmatyere to English Dictionary Jenny Green , Alice Springs : IAD Press , 2010 26548771 2010 reference 'The world's first comprehensive Anmatyerr dictionary! Covers both the Central and the Eastern dialects of Anmatyerr and contains over 8000 entries and 8500 example sentences. Includes English-Anmatyerr finder list, a guide to grammar and pronunciation and extensive cultural information.' 

(Publication summary)

1 y separately published work icon Anengkerr Angkety : Dreaming Stories Jenny Green , Jack Cook Ngal , Batchelor : Batchelor Press , 2007 Z1581888 2007 selected work picture book children's dreaming story young adult 'A collection of Anengkerr or Dreaming stories told in Anmatyerr language with artwork by Anmatyerr language students. An English translation is also provided. The stories cover a range of themes from growing up and facing monsters, to the dire consequences for all in stories of betrayal, violence and revenge.' Source: Publishers blurb
1 y separately published work icon Central Anmatyerr Picture Dictionary Jenny Green , Alice Springs : IAD Press , 2003 16986181 2003 reference children's

'Anmatyerr language, is spoken every day by about 2000 people in Central Australia. Most speakers live 200km North of Alice Springs. Anmatyerr -speaking communities include Yuelamu (Mt Allen), Ti-Tree, Laramba, Pulardi, Pine Hill, Wilora, Adelaide Bore and Pmara Jutunta (Ywerternt).'

Source: Publisher's blurb.

1 4 y separately published work icon The Town Grew Up Dancing : The Life and Art of Wenten Rubuntja Wenten Rubuntja , Jenny Green , Tim Rowse , Alice Springs : Jukurrpa Books , 2002 Z1002764 2002 single work autobiography

'The Town Grew Up Dancing is Wenten Rubuntja’s story. It provides a rare view of events that shaped the life of an Arrernte man who has made a major contribution to the art and politics of his time. Wenten was a key figure in the land rights movement in Central Australia in the mid-1970s and has since played a lively and formative role as an Aboriginal statesman in his home town of Alice Springs. He is highly respected for the depth and breadth of his traditional knowledge and for his unique skills as a negotiator. This book reveals the humour and wisdom of an Aboriginal man skilled at engaging in both the traditional and the contemporary worlds. The story is told in Wenten’s own words – in his first language, Arrernte, with accompanying translations, and in Aboriginal English. The book also includes the voices of many who have been close to Wenten, including members of his own family, and others who have worked with him over the years. Additional commentary is provided by linguist and artist Jenny Green and historian Tim Rowse. This fascinating and innovative book weaves together autobiography and biography in a powerful story of recent Indigenous history in Australia. The book features Wenten’s own commentary on his paintings, and photographs in colour and black and white bring his story and Alice Springs’ colourful past vividly to life.' (Source: IAD Press website)

1 y separately published work icon Women's Stories from Laramba Alherramp-areny - Angkety Arelh Jenny Green , Alice Springs : IAD Press , 2000 Z1355343 2000 anthology autobiography

'These stories are a testament to the rick and detailed knowledge the Laramba women have of their environment – the plants and animals, waterholes, and bush medicines. These women grew up in the time of transition when the whitefella and the pastoral industry brought sweeping changes to their traditional lifestyle and country. They women vividly recount stories of the olden times – of hunting, of ceremony, and of moving across the country – before the advent of motor vehicles, whitefella tools and permanent shelters. Most of the storytellers were born during the early 1920s, although several younger women also share their stories. Renowned singers and dancers, the Laramba women are committed to the preservation and enrichment of all aspects of traditional culture. The stories are told in Western Anmatyerr and English and an extensive wordlist is also included. Along with narratives, beautiful line illustrations of plants, animals and implements highlight the importance of Law, land and culture.' (Source: Publisher's website)

1 y separately published work icon Bushfires & Bushtucker Peter Kenneth Latz , Jenny Green , Alice Springs : IAD Press , 1995 Z1587245 1995 selected work oral history
2 y separately published work icon Alyawarr to English Dictionary Jenny Green , Alice Springs : IAD Press , 1992 20986338 1992 reference information book
X