Marek Baterowicz Marek Baterowicz i(A6530 works by) (a.k.a. Marek Battero)
Born: Established: 1944 Krakow,
c
Poland,
c
Eastern Europe, Europe,
;
Gender: Male
Arrived in Australia: 1987
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

BiographyHistory

Marek Baterowicz, a speaker of Polish, English, Spanish and Italian, gained an MA in Romance Languages from the University of Krakow in 1971. He left Poland in 1985, having suffered censorship of his work from 1981, when martial law was declared in Poland. In Australia, he has contributed on a freelance basis to literary reviews, weeklies and monthlies. He has been a member of the Association of Polish Writers Abroad and of the Asociacion Internacional de Hispanistas. In 1985, he won the Italian Circe Sabadia prize for poetry and, in 1990, he was awarded a $10 000 grant to translate his novella A Manuscript from Amalfi from Polish into English. His work has been read on Radio 2EA from 1987 to 1991 and he has read at the Society of Polish Writers (Cracow) in 1981, the Abbey of Skalka (Krakow) in 1985 and at the Polish Club (Sydney) in 1987. Baterowicz has also translated a number of works from French, Spanish, Italian and Portuguese poets.

Most Referenced Works

Notes

  • Author writes in these languages:ENGLISH, FRENCH, SPANISH, POLISH
Last amended 30 Nov 2012 06:27:00
Other mentions of "" in AustLit:
    X