Rainer Maria Rilke (International) assertion Rainer Maria Rilke i(A20044 works by)
Gender: Male
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 Anachronistic Torso of Amanda i "Children hear the legend of the missing head", Rainer Maria Rilke , 2006 single work poetry
— Appears in: Cordite Poetry Review , July no. 24 2006;
1 The Tenth Elegy i "That one day, at the exit of bitter insight", Rainer Maria Rilke , Uli Krahn (translator), 2003 single work poetry
— Appears in: Southerly , vol. 63 no. 1 2003; (p. 46-49)
1 The Third Elegy of R. M. Rilke i "One thing to sing the beloved. Another, alas,", Rainer Maria Rilke , Alison Croggon (translator), 2000 single work poetry
— Appears in: Heat , no. 15 2000; (p. 112-114)
1 1 The Panther i "Through having gazed too often on the bars,", Rainer Maria Rilke , Robert Gray (translator), 1997 single work poetry
— Appears in: Cordite : Poetry and Poetics Review , no. 2 1997; (p. 6) Heat , no. 3 1997; PAN , no. 5 2008; (p. 89)
1 Poem : From Childhood Following Rilke i "The darkness was like opulence in the room,", Rainer Maria Rilke , Jack Hibberd (translator), 1997 single work poetry
— Appears in: The Age , 27 September 1997; (p. 8)
1 A Faded One (After the German of R.M. Rilke) Eine Welke i "Lightly, as if after her death=Leicht, wie nach ihrem Tode", Rainer Maria Rilke , R. H. Morrison (translator), 1992 single work poetry
— Appears in: Outrider : A Journal of Multicultural Literature in Australia , June vol. 9 no. 1-2 1992; (p. 35)
1 The Swan (after Rainer Maria Rilke) i "This drag of undertaking the as-yet-undone,", Rainer Maria Rilke , Margaret Diesendorf (translator), 1992 single work poetry
— Appears in: Bogg (UK) , no. 65 1992; (p. 38)
1 Herbst Mua Thu i "Die Blatter fallen, fallen wie von weit=La rung, la roi tu troi cao trut xuong", Rainer Maria Rilke , Bi Ngan (translator), 1988 single work poetry
— Appears in: Tập Hợp , no. 3 1988; (p. 104-105)
1 Adam (after Rainer Maria Rilke) i "Amazed he stands at the cathedral's", Rainer Maria Rilke , Margaret Diesendorf (translator), 1988 single work poetry
— Appears in: Outposts Poetry Quarterly (UK) , Autumn no. 158 1988; (p. 12)
1 Eve (after Rainer Maria Rilke) i "Modestly she stands where the cathedral", Rainer Maria Rilke , Margaret Diesendorf (translator), 1988 single work poetry
— Appears in: Outposts Poetry Quarterly (UK) , Autumn no. 158 1988; (p. 12)
1 Death-Gift : Tombs of the Hetaerae (after Rilke) i "In their long hair they lie, and with their brown", Rainer Maria Rilke , Philip Martin (translator), 1974 single work poetry
— Appears in: A Bone Flute : Poems 1974; (p. 24-25) New and Selected Poems 1988; (p. 21-22) The Oxford Book of Australian Love Poems 1993; (p. 158-159)
2 2 Autumn i "Heart, it is time. The fruitful summer yields;", Rainer Maria Rilke , James McAuley (translator), 1946 single work poetry
— Appears in: Under Aldebaran 1946; (p. 34)

— Appears in: James McAuley 1963; (p. 2) Collected Poems 1936-1970 1971; (p. 5) Cross-Country : A Book of Australian Verse 1984; (p. 132) Cross-Country : A Book of Australian Verse 1988; (p. 132) Collected Poems 1994; (p. 6-7) Australian Poetry Library 2004-;
1 The Heart of a Rose i "Where shall one match this grace within,", Rainer Maria Rilke , 1943 single work poetry
— Appears in: Meanjin Papers , Spring vol. 2 no. 3 1943; (p. 51)
1 Going Blind i "She sat there like the others taking tea,", Rainer Maria Rilke , 1943 single work poetry
— Appears in: Meanjin Papers , Winter vol. 2 no. 2 1943; (p. 38)
X