Angelita Gómez Angelita Gómez i(A105323 works by)
Gender: Female
Heritage: Uruguayan
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 A veces i "Te quedaste cuidad de mis amores", Angelita Gómez , 2004 single work poetry
— Appears in: Hontanar , November no. 68 2004; (p. 7)
1 Flying Carnation El clavel del aire (cancion) i "I come from here and I come from there=Yo soy de aquí y de allá, no se si me comprendes,", Angelita Gómez , Marisa Cano (translator), 1994 single work lyric/song
— Appears in: The Flying Carnation 1994; (p. 5)
1 Introduction Angelita Gómez , Marisa Cano (translator), 1994 single work prose
— Appears in: The Flying Carnation 1994; (p. 5)
Gomez writes that Clavel del Aire is the name of a flower in Uruguay that 'doesn't grow in a pot, it doesn't need soil. The seed is carried by the wind and it can grow anywhere.... This flower has no roots, it can survive dramatic weather changes and it can resist extreme conditions.' She continues: 'I feel my life as a migrant woman is similar to the life of this flower' (5).
1 Oh... ¿Por que? i "Me pregunto...¿por qué el diáfano cielo", Angelita Gómez , 1992 single work poetry
— Appears in: Convergencia , August no. 8 1992; (p. 55)
1 Quisiera i "Quisiera detenerme en cada rostro,", Angelita Gómez , 1992 single work poetry
— Appears in: Convergencia , January no. 6 1992; (p. 45)
X