Issue Details: First known date: 2013... 2013 The Extraordinary Verse of Clive James
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'As I write, I have before me Clive James's translation of The Divine Comedy, just out from Liveright, a division of W.W. Norton, where James and I both have the superb Robert Weil as an editor. It marks a new challenge - and represents years of hard work: first in mastering Italian, then in composing in modified quatrains with masculine rhymes. Now his readers will have even more to enjoy.' (Abstract)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Quadrant vol. 57 no. 6 June 2013 9279677 2013 periodical issue 2013 pg. 18-21
Last amended 10 Feb 2016 12:55:42
18-21 The Extraordinary Verse of Clive Jamessmall AustLit logo Quadrant
Informit * Subscription service. Check your library.
Newspapers:
    Powered by Trove
    X