' Three decades on from his death, the Argentine Jorge Luis Borges (1899–1986) remains arguably Latin America’s most widely-translated and influential twentieth-century writer at a world-scale (Sánchez-Prado 33). This study provides the first detailed account of Borges’s Australian reception, covering the period from the publication of the first two English anthologies of his work until the thirtieth anniversary of his death. Borges raises some interesting methodological questions for Australianists. What happened when this great Latin American modernist, having been translated and canonised by the northern metropole, suddenly became widely read and highly influential in another space at the southern periphery of the world republic of letters? What are the implications of the way Borges’s work has been read in Australia for recent transnational critical methodologies that tend to view world literature as a series of interactions between a Northern centre and Southern periphery? To what extent can world literature, as it has been formulated in Europe and the United States, account for the flow of texts, literary forms, and influence between Latin America and Australia? A diachronic survey of Australian responses to Borges’s writing – including texts by Martin Johnston, Helen Daniel and Michelle Cahill – allows the essay to track Australian literary culture's deepening engagement with Latin American writing across the Cold War period and beyond.'
Source: Abstract.
' Three decades on from his death, the Argentine Jorge Luis Borges (1899–1986) remains arguably Latin America’s most widely-translated and influential twentieth-century writer at a world-scale (Sánchez-Prado 33). This study provides the first detailed account of Borges’s Australian reception, covering the period from the publication of the first two English anthologies of his work until the thirtieth anniversary of his death. Borges raises some interesting methodological questions for Australianists. What happened when this great Latin American modernist, having been translated and canonised by the northern metropole, suddenly became widely read and highly influential in another space at the southern periphery of the world republic of letters? What are the implications of the way Borges’s work has been read in Australia for recent transnational critical methodologies that tend to view world literature as a series of interactions between a Northern centre and Southern periphery? To what extent can world literature, as it has been formulated in Europe and the United States, account for the flow of texts, literary forms, and influence between Latin America and Australia? A diachronic survey of Australian responses to Borges’s writing – including texts by Martin Johnston, Helen Daniel and Michelle Cahill – allows the essay to track Australian literary culture's deepening engagement with Latin American writing across the Cold War period and beyond.'
Source: Abstract.