Tinh thần Võ Đại Tôn bất diệt single work   poetry   "Tôi ngồi lặng như một người đãng trí"
Issue Details: First known date: 1985... 1985 Tinh thần Võ Đại Tôn bất diệt
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of the title: Vo Dai Ton's everlasting spirit
  • English translation of first line: I was staying still like an absent-minded man
  • [Vo Dai Ton is a well known political activist]

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Vietnamese
Last amended 11 Feb 2015 14:40:21
X