y separately published work icon 扬子江诗刊 periodical issue  
Issue Details: First known date: 2013... no. 3 2013 of 扬子江诗刊 est. 2002 扬子江诗刊
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of the title: The Yangtze River : A Journal of Poetry
  • Contents indexed selectively.

Contents

* Contents derived from the 2013 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
差点成了变戏法的, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 42)
惯性, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 42)
夜曲, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 42)
悔恨, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 42)
一切照旧, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 43)
出乎意料之外, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 43)
回返II, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 43)
不管三七二十一, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 43)
到处都是证人, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 44)
吹笛子的人, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 44)
大笑, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 44)
机心很重的行为, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 44)
禁地, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 45)
被怀疑者, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 45)
雕像的眼睛, Yannis Ritsos , Yu Ouyang (translator), single work poetry (p. 45)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Last amended 17 Jul 2013 10:23:21
Newspapers:
    Powered by Trove
    X