Psia dola single work   poetry   fable   "Był pies, którego bili w jego własnej budzie,"
Issue Details: First known date: 1999... 1999 Psia dola
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

The poem tells of a dog who leaves his kennel to escape being beaten there, but still yearns for the kennel once he finds a better life elsewhere. He then hears tell of a 'solidarity movement' back home among the dogs still living in kennels which has led to a vote for freedom. He would like to take part in the voting and is confused by a local bulldog's insistence that he not take part. Finally, he dies on the border of the two countries. The author's note explains that the poem refers to the post-Solidarity movement elections in Poland in 1989.

Notes

  • English translation of the title: A Dog's Life
  • English translation of first line: There once was a dog, who was beaten in its own kennel,
  • Author's note: Wiersz powyższy jest odpowiedzią na niezwykłe wezwanie Rady Naczelnej Polskich Organizacji w Australii do bojkotowania pierwszych wolnych (prawie) wyborów w Polsce w 1989 roku. [The poem above is a response to the unusual call of the Chief Council of Polish Organizations in Australia to boycott the first (almost) free elections in Poland in 1989.]
  • Editor's note: 'Kurier Zachodni', Perth, June 1989.
  • The poem includes an illustration of a dog, hanged next to a border guard's booth (p. 28).

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Polish
Last amended 13 Jun 2013 11:35:18
Newspapers:
    Powered by Trove
    X