Jyhene Kebsi Jyhene Kebsi i(29273045 works by)
Gender: Female
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 The Challenges of Translating World Prison Literature : Investigating Omid Tofighian's Contribution to No Friend but the Mountains Jyhene Kebsi , 2022 single work criticism
— Appears in: Antipodes , vol. 36 no. 2 2022; (p. 257-273)

'This article focuses on the English translation of No Friend but the Mountains: Writing from Manus Prison. I investigate the Boochani-Tofighian collaboration and argue that Omid Tofighian is not only a translator but also a collaborator in the English version of Boochani's text. I consider Tofighian's contribution an integral and indispensable part of No Friend but the Mountains and the Manus Prison Theory. In this article, I explore the collaborative aspects of the translation and the translation challenges through a focus on the frame narrative, which consists of both the "Translator's Note" and the supplementary essay that has the final "Translator's Reflections." I read this paratext in light of the other scholarly work of Tofighian. My article shows that Tofighian's intervention is the result of (1) untranslatability and (2) his responsibility as he transmits the message of an incarcerated Kurdish refugee to the Australian public.'  (Publication abstract)

X