form y separately published work icon Wadu Matyidi single work   film/TV  
Issue Details: First known date: 2010... 2010 Wadu Matyidi
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'In this short animated film we’re taken back to the early 1800s when Adnyamathanha children of the Flinders Ranges were inspired, schooled and entertained by their interactions with Country. The characters in the story are three adventurous Adnyamathanha kids who set out for a day of exploration near their camp. The children play traditional games and spook one another with tales of the ancient creatures of their Country. They see unusual tracks that set their hearts and imaginations racing. Then, unexpectedly they make a discovery that changes their lives forever.'

Source: Nunga Screen 2024.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Aboriginal Adnyamathanha AIATSIS ref. (L10) (SA SH54-09)

Works about this Work

Wadu Matyidi : A Long Time Gone Buck McKenzie , Eva Hornung , 2017 single work essay
— Appears in: Griffith Review , no. 55 2017; (p. 161-174)
'Wadu matyidi began in a curious, perhaps unique way. Jillian Bovoro and I started the Adnyamathanha language course Inhaadi Adnyamathanha Ngawarla. It had been running for a term and a half. Most of the students were beginners, some had a smattering of language. Most were of Adnyamathanha background. There were no published resources for beginners and so, class by class, we made our own out of what Uncle Buck and other elders gave us, using linguist Bernhard Schebeck's unpublished dictionary.' (Publication abstract)
Wadu Matyidi : A Long Time Gone Buck McKenzie , Eva Hornung , 2017 single work essay
— Appears in: Griffith Review , no. 55 2017; (p. 161-174)
'Wadu matyidi began in a curious, perhaps unique way. Jillian Bovoro and I started the Adnyamathanha language course Inhaadi Adnyamathanha Ngawarla. It had been running for a term and a half. Most of the students were beginners, some had a smattering of language. Most were of Adnyamathanha background. There were no published resources for beginners and so, class by class, we made our own out of what Uncle Buck and other elders gave us, using linguist Bernhard Schebeck's unpublished dictionary.' (Publication abstract)
Last amended 4 Jul 2024 11:53:15
X