y separately published work icon A/b : Auto/Biography Studies periodical issue   peer reviewed assertion
Issue Details: First known date: 2021... vol. 36 no. 3 2021 of a/b : Auto/Biography Studies est. 1985 A/b : Auto/Biography Studies
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the 2021 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Resisting Confinement Through Translation : Behrouz Boochani’s No Friend But the Mountains, Frances Egan , single work criticism
'Behrouz Boochani’s No Friend but the Mountains gives a horrifying yet poetic account of the torture he endured on Manus Island in immigration detention. His work, written in Farsi and translated into English from thousands of text messages, was first published in English so as to give voice to Australia’s dehumanizing treatment of refugees in both a national and global discourse. This essay presents No Friend as the expression of a translating | translated self, positing that it imagines new possibilities for the narration of identity and, more specifically, of Australianness. By focusing on the bordering of translation, the essay contrasts Boochani’s expression of selfhood, which integrates linguistic, geographic, and literary borders, with a national identity that relies on unbreachable borders between us and them, Australia and Manus Island. It concludes that by using translation as an origin, like No Friend does, it is possible to conceive of an inclusive and decolonizing Australia.' 

(Publication abstract)

(p. 523-542)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Last amended 28 Jun 2023 12:48:32
Newspapers:
    Powered by Trove
    X