Alternative title: 不可言说的忏悔:“被偷走的孩子”与《抱歉》中语言的隐喻
Issue Details: First known date: 2018... 2018 “The Stolen Children” and the Unspeakable Repentance : Language as Metaphor in Gail Jones’s Sorry
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'盖尔·琼斯的《抱歉》通过揭示澳大利亚一个白人移民家庭的创伤经历来折射历史遗留问题对现实生活的影响。"被偷走的孩子"是二十世纪初澳大利亚政府实行种族同化政策的产物,1997年《带他们回家》报告公布,引发了公众对该现象的深切反思并触发了一系列"被偷走的孩子叙述"的面世。由于身份的限制,该类叙述一向是具有土著血统的作家的专属领域。作为白人女作家,琼斯大胆闯入这一禁区,她的小说反映了作为曾是加害者的白人的后裔对历史的反思以及对民族和解的期盼,同时也透露出多元文化主义指引下的澳大利亚社会对于文化融合的不断思索'

Source: CAOD.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Chinese
Last amended 21 Jan 2020 13:17:42
135-152 “The Stolen Children” and the Unspeakable Repentance : Language as Metaphor in Gail Jones’s Sorrysmall AustLit logo Foreign Literature Review
Subjects:
  • Sorry Gail Jones , 2007 single work novel
Newspapers:
    Powered by Trove
    X