Issue Details: First known date: 2018... 2018 Cultural Misreading and Literary Variation : From Six Chapters of a Floating Life to The Red Thread
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'《红线》(The Red Thread,2000)是澳大利亚小说家尼古拉斯·周思(Nicholas Jose)致敬中国文学经典《浮生六记》的一部作品,因其“误读”中国文化而被指责充满了“东方主义话语”.本文以哈罗德·布鲁姆的互文理论为框架,分析《红线》对《浮生六记》的误读和修正过程;讨论跨文化小说的创作技巧、主题意义和跨文化作家的文化立场问题.'

Source: CAOD.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Chinese
  • Appears in:
    y separately published work icon 华文文学 no. 4 2018 18540001 2018 periodical issue criticism 2018 pg. 39-46
Last amended 15 Jan 2020 13:12:56
39-46 Cultural Misreading and Literary Variation : From Six Chapters of a Floating Life to The Red Threadsmall AustLit logo 华文文学
Subjects:
Newspapers:
    Powered by Trove
    X