Alternative title: Rushi wei’an : yishou bukeneng yicheng renhe wenzi de shi; Restless till into Poetry : A Poem that Cannot Be Translated into any Other Languages
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
'Special Chinese-language edition, titled Rushi wei’an: yishou bukeneng yicheng renhe wenzi de shi [Restless till into poetry: a poem that cannot be translated into any other languages]'
Source: Editor's note.
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of