Ngajurlangu—‘Me Too’ single work   essay  
Issue Details: First known date: 2018... 2018 Ngajurlangu—‘Me Too’
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'Of the few Indigenous Australian languages still spoken as a first language, Warlpiri is one of the most alive. My people have an earthy, often self-deprecating sense of humour. Their profound linguistic awareness leads them to invent hilarious jokes about their constant mispronunciation of English, and other Aboriginal languages, as well as the mispronunciation of Warlpiri by tin-eared English-speakers. As with any language there are rules around politeness, obscenity and sacrilege. However, once those rules are observed words become playthings to be used to produce wit and humour. My favourite examples are probably unpublishable in a literary magazine. Clever and funny but too politically incorrect.' (Introduction) 

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Meanjin Slave to the Algorithm vol. 77 no. 4 Summer 2018 15360812 2018 periodical issue

    'Meanjin did not publish a piece of fiction until 1943 - 'we still strive to talk poetry', founding editor Clem Christesen observed, perhaps tellingly, in the first Meanjin of December 1940.' (Jonathan Green Editorial introduction)

    2018
    pg. 130-134
Last amended 25 Feb 2021 08:07:26
130-134 Ngajurlangu—‘Me Too’small AustLit logo Meanjin
Informit * Subscription service. Check your library.
Newspapers:
    Powered by Trove
    X