Issue Details: First known date: 2017... 2017 Tracing the New : Processes of Translation and Transculturation in Wirangu
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'The philosopher G.W.F. Hegel wrote that ‘the owl of Minerva spreads its wings only with the falling of the dusk’. For Hegel, philosophy arrives late on the scene: the world comes to be apprehended only after the fact, in retrospect. Events and historical processes outrun our ability to think them. In many ways, so-called salvage linguistic and anthropological studies in the south-east of Australia have been similarly backward-looking and caught behind the game. Many have struggled, perhaps none more so than Luise Hercus, to document fragmenting and fading languages and traditions in the face of the massive social disruption and change. This paper is an attempt to think the present by asking what can be done with the results of such studies in the context of Indigenous projects of cultural rejuvenation. The key question is: how does something new emerge? I describe how a group of Wirangu people translate a mythical narrative back into their language by drawing on archival materials and using Luise’s salvage grammar of Wirangu as a key. A third, crucial, ingredient is the everyday lived experience of the translators.'  (Introduction)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Language, Land and Song : Studies in Honour of Luise Hercus Peter Austin (editor), Harold Koch (editor), Jane Simpson (editor), Australia : Endangered Languages Publishing , 2017 15316152 2017 anthology criticism biography

    'The contributors to this book highlight current practice in language documentation, drawing on insights from anthropology, digital humanities, education, ethnography, history, linguistics and musicology. The book shows how the value of this multi-faceted documentation has become clear over the last 50 years.' (Publication summary)

    Australia : Endangered Languages Publishing , 2017
    pg. 555-566
Last amended 6 Dec 2018 09:24:25
555-566 Tracing the New : Processes of Translation and Transculturation in Wirangusmall AustLit logo
Subjects:
  • Aboriginal Wirangu There is disagreement among linguists about the classification of this language . Hercus and Simpson (2004) argue that Wirangu is not a dialect of Western Desert language but a member of the Thura-Yura languages. language
Newspapers:
    Powered by Trove
    X