Era O Vreme Acerbă single work   poetry   "Era o vreme acerbă însă reveneam întotdeauna acasă toamna,"
Alternative title: Those Were Tumultuous Times
Issue Details: First known date: 2018... 2018 Era O Vreme Acerbă
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of first line : Those were tumultuous times but I always came back home in autumn,

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Cordite Poetry Review Difficult no. 87 August 2018 14365222 2018 periodical issue

    'When people say ‘difficult’ and ‘poetry’ in the same sentence they are usually referring to the experience of reading a certain type of poem. It is often a poem that seems to make little sense, that doesn’t have a strong sense of narrative, that uses strange words or strange forms, that does not follow rules of grammar and syntax, that may not even communicate any coherent message at all. Difficult poetry, for some reason, is a phrase that refers to these weird poems and the people who try to read them. Difficult poetry is about the tension and struggle to make sense of this weirdness.' (Oscar Schwartz and Holly Isemonger : Introduction)

    2018
Last amended 27 Aug 2018 13:42:44
Subjects:
  • Palermo,
    c
    Sicily,
    c
    c
    Italy,
    c
    Western Europe, Europe,
Newspapers:
    Powered by Trove
    X