The Handkerchief of Tears single work   short story   fantasy  
Issue Details: First known date: 2017... 2017 The Handkerchief of Tears
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • Research background

    Fairy tales have been used in therapy with disturbed children for several decades. Studies by psychologists such as Bruno Bettelheim (1976), and more recently Feuerverger (2010) and Hours (2014), among others, indicate that children’s unconscious responses to fairy tales can help with recovery and increasing resilience. In the writing of new fairy tales and fantasy, children’s writer Susan Cooper (1996) talks about writers opening the ‘unbiddable door’ (the unconscious) as they create stories that will resonate deeply with readers. Although I am an Australian children’s writer, my focus is on Western European fairy tales and their endurance.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon TEXT Special Issue Website Series Into the Bush : Australasian Fairy Tales no. 43 2017 12939535 2017 periodical issue

    'At the turn of the last century, writers like Atha Westbury and Hume Cook were asking whether Australia had its own fairies, its own fairy tale lore. They attempted to fill the perceived lack of traditional fairy-tale narratives with their own published works of fairy tale. The titles authors chose for their collections – for instance, Olga Ernst’s Fairy tales from the land of the wattle and Annette Kellermann’s Fairy tales of the south seas and other stories – often revealed an overt wish to build a fairy-tale tradition that was distinctly and uniquely Australian. While some of these tales simply relocated existing European tales to the Australian context, most used classic fairy-tale tropes and themes to create new adventures. Other writers and collectors, like K Langloh-Parker, Sister Agnes and Andrew Lang, sought to present Indigenous tales as examples of local folk and fairy tales – a project of flawed good intentions grounded in colonial appropriation. These early Australian publications are largely forgotten and, in many ways, the erasure or forgetting of narratives that were often infused with colonial attitudes to gender, class, race, is far from regrettable. And yet there was a burgeoning local tradition of magical storytelling spearheaded by the delicate fairies of Ida Rentoul Outhwaite’s brush and the gumnut babies of May Gibbs that celebrated the Australian environment, its flora and fauna, populating and decorating new tales for the nation’s children.' (Rebecca-Anne Do Rozario, Nike Sulway and Belinda Calderone : Introduction)

    2017
Last amended 28 Aug 2024 12:09:25
Newspapers:
    Powered by Trove
    X