The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
'Appropriation of indigenous voice and/or subject appropriation (as defined by James O. Young and Susan Haley) in a literary space of the two multicultural postcolonial locations, Canada and Australia, lays bare a very uneasy palimpsest of postcoloniality. Conflation of two different views, that of literary works being the constructs of possible worlds (mimesis), i.e. the space of textual freedom, and literary works being limited by postcolonial ethics especially when they attempt to map the cultural space of the postcolonial other, reveals the setbacks of postcolonial hybridity turning it into a possible minefield. The implications of alleged freedom of creative act is discussed in the context of cultural appropriation leading to various literary “borrowings” and “hoaxes”, and the function of Native/Aboriginal author by showing various views coming from Canadian and Australian Indigenous literati and scholars who most ardently oppose to the outsider’s appropriation of Indigenous imagery. The quote from Thomas King’s seminal short story in the title of the paper serves as a metaphor for a doublebind effect of careless appropriation of Indigenous stories by non-Indigenous writers.' (Publication abstract)