y separately published work icon New Writing periodical issue  
Issue Details: First known date: 2009... vol. 6 no. 2 July 2009 of New Writing est. 2004 New Writing
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the , 2009 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
'We Must Become Gatekeepers' : Editing Indigenous Writing, Robin Freeman , single work criticism
'With the proliferation of Indigenous texts currently published by specialist and mainstream publishers, non-Indigenous editors increasingly find themselves negotiating the uncomfortable territories of race, politics and power for which current training (in an Australian context) leaves them poorly prepared. Indigenous writer Anita Heiss advocates the employment of Indigenous editors as an 'ideal' solution, though few are currently working in the Australian industry. Margaret McDonell, an experienced non-Indigenous editor of Indigenous texts, suggests non-Indigenous editors need to 'undertake a journey of learning' during which 'assumptions, biases, tastes and preconceptions' are examined. Yet this presents a difficult task within a postcolonial society, when, as identified by Clare Bradford, even the classification of texts into genres such as fiction and the short story represents an entirely Eurocentric construct, 'not readily correspond[ing] with Aboriginal schemata'. The Australian Society of Authors' discussion paper 'Writing about Indigenous Australia: Some Issues to Consider and Protocols to Follow' provides practical guidelines that may be adapted for editorial use. This article canvasses these and other ideas with a focus on establishing an ethical and appropriately sensitive cross-cultural approach to editing Indigenous writing.'
(p. 133-149)
X